My Little Pony:FiM (RUS) серия 4 от CRYSHL

Обсуждение видео-клипов, музыки, переделанных трейлеров и всего подобного.
Ответить
Cryshl
Сообщения: 56
Зарегистрирован: 29 июн 2011 11:23

My Little Pony:FiM (RUS) серия 4 от CRYSHL

Сообщение Cryshl » 07 июл 2011 00:36

Вот четвертая серия!:) Наконец-то в HD)) И в первые в этой серии появится самая талантливая девушка) Мы очень ей благодарны за помощь с озвучкой) А 5 части нас уже будет 5 человек 3 девушки и 2 парня и качество звука будет лучше) И кстати после титров много хрене там наговорил)

ВИДЕООТЧЕТ №1 MLP4
Последний раз редактировалось Cryshl 07 июл 2011 17:39, всего редактировалось 1 раз.

Аватара пользователя
Рейн
Сообщения: 124
Зарегистрирован: 02 июл 2011 19:03

Re: My Little Pony:FiM (RUS) серия 4 от CRYSHL

Сообщение Рейн » 07 июл 2011 11:05

11 из 10 переводите дальше!Можно сказать лучший перевод который я видел!

Аватара пользователя
Vizor
Сообщения: 2432
Зарегистрирован: 27 июн 2011 20:39
Откуда: Казахстан, Алматы

Сообщение Vizor » 07 июл 2011 11:14

Аналогично. У вас очень хорошо получилось, переводите дальше!

Аватара пользователя
ponyPharmacist
Сообщения: 514
Зарегистрирован: 12 апр 2011 18:32

Сообщение ponyPharmacist » 07 июл 2011 12:51

Звуки речи звучат глуховато. Походу, проблема в sound editing. А текстики милые.

Голос Флаттершай отличный. За это можно многое простить.

Аватара пользователя
Freepony
Сообщения: 566
Зарегистрирован: 28 июн 2011 11:37
Откуда: Mists of Everfree

Сообщение Freepony » 07 июл 2011 20:46

Очень хорошая девушка.
И озвучка безусловно лучшая из четырех.
Еще.

Аватара пользователя
Scratch
Сообщения: 736
Зарегистрирован: 16 апр 2011 04:06
Откуда: Харьков, Украина
Контактная информация:

Сообщение Scratch » 07 июл 2011 21:18

Из четырех? Их же всего две на данный момент (от Cryshl и от Dreamgather)

Аватара пользователя
Freepony
Сообщения: 566
Зарегистрирован: 28 июн 2011 11:37
Откуда: Mists of Everfree

Сообщение Freepony » 07 июл 2011 21:42

Серий.

Аватара пользователя
Филин
Сообщения: 876
Зарегистрирован: 13 июн 2011 21:15
Откуда: Химки, Москва
Контактная информация:

Сообщение Филин » 08 июл 2011 05:39

Единственное, чего я никак не могу понять, почему вы с Dreamgather & Enaya не работаете вместе.

Cryshl
Сообщения: 56
Зарегистрирован: 29 июн 2011 11:23

Сообщение Cryshl » 08 июл 2011 11:30

Филин
Мой ответ, никогда) У них своя версия, у нас своя!

Zariko

Re: My Little Pony:FiM (RUS) серия 4 от CRYSHL

Сообщение Zariko » 08 июл 2011 11:34

Собственно, мы предлагали им сотрудничество, на что они картинно отмахнулись от нас.

Аватара пользователя
Scratch
Сообщения: 736
Зарегистрирован: 16 апр 2011 04:06
Откуда: Харьков, Украина
Контактная информация:

Сообщение Scratch » 08 июл 2011 12:18

Ну, в общем, да. У каждого своя команда, свой текст и даже своя практика записи...
Хотя все равно не совсем понятно почему...

Zariko Sunray
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 17 апр 2011 10:32

Сообщение Zariko Sunray » 08 июл 2011 12:49

Они сказали, что у них заняты все места.

Аватара пользователя
Dreamgather
Сообщения: 399
Зарегистрирован: 22 май 2011 19:47

Сообщение Dreamgather » 08 июл 2011 13:01

Scratch, ох, кто бы говорил... кто бы говорил :D

Аватара пользователя
Scratch
Сообщения: 736
Зарегистрирован: 16 апр 2011 04:06
Откуда: Харьков, Украина
Контактная информация:

Сообщение Scratch » 08 июл 2011 14:21

Ммм... Да-да? ;)

Аватара пользователя
Филин
Сообщения: 876
Зарегистрирован: 13 июн 2011 21:15
Откуда: Химки, Москва
Контактная информация:

Сообщение Филин » 08 июл 2011 14:44

Я сначала не хотел говорить, но лучше скажу. Результатом становится наличие двух альтернативных озвучек, каждая из которых очень достойная, но имеет разные недостатки. Это касается в первую очередь самого текста: кое-что лучше перевел Dreamgather, кое-что Крышл. Потом опять-таки вы делаете двойной объём работы на первых сериях, в то время как перевода последних серий нам ждать дольше, чем второго сезона.

Аватара пользователя
Dreamgather
Сообщения: 399
Зарегистрирован: 22 май 2011 19:47

Сообщение Dreamgather » 08 июл 2011 14:57

Да все правильно говоришь, я уже начинал предлагать всем начинать с разных серий перевод, но все хотят с самого начала. По поводу недостатков и достоинств объедение команд озвучки может так же объединить количество недостатков. А большое количество разных переводов даст возможность выбора для зрителя. Вот мне например нравятся переводы сериалов lostfilm, а кому-то с novafilm и т.п.

Аватара пользователя
XavoK
Сообщения: 290
Зарегистрирован: 16 май 2011 10:46
Откуда: Новосибирск
Контактная информация:

Сообщение XavoK » 09 июл 2011 03:31

Мне может и кажется, но если бы не было слышно оригинальных голосов, то было бы на 20% круче.

Cryshl
Сообщения: 56
Зарегистрирован: 29 июн 2011 11:23

Сообщение Cryshl » 09 июл 2011 08:39

XavoK ты уверен? Вообще-то человек не так много, качество записи плохое ! Дак зачем убирать оригинальные голоса? Мы будем убирать оригинальные голоса с песен, за это можешь сказать спасибо!:)

Аватара пользователя
XavoK
Сообщения: 290
Зарегистрирован: 16 май 2011 10:46
Откуда: Новосибирск
Контактная информация:

Сообщение XavoK » 09 июл 2011 12:14

Ну, я высказал свою точку зрения. Допустим, мне не нравится, когда в переводах слышны оригинальные голоса. Перевод на их фоне тускнеет. Сразу становится слышна разница в эмоциях и интонациях. Но я повторюсь, это мое мнение. Работу вы проделываете громадную, за что жму вам копыта.

Cryshl
Сообщения: 56
Зарегистрирован: 29 июн 2011 11:23

Сообщение Cryshl » 10 июл 2011 10:35

:)

Аватара пользователя
StarDen
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 30 июн 2011 19:20
Откуда: Мурманск
Контактная информация:

Сообщение StarDen » 10 июл 2011 11:46

:333
теперь пришёл сюда >:3

Ответить