Об иностранном языке

Фанфики, рассказы, повести и прочие тексты о пони. Хвалим авторов, делимся впечатлениями, вносим рациональную критику.
Ответить
Любопытный Гном

Об иностранном языке

Сообщение Любопытный Гном » 16 сен 2013 13:38

Господа Администрация! В правилах написания рассказа говорится о том, что нельзя использовать иностранный язык в своих историях. Скажите, а можно ли использовать лишь некоторые слова иностранные для того, что бы придать атмосферу рассказу?

Аватара пользователя
Orhideous
Сообщения: 1504
Зарегистрирован: 01 июн 2011 16:07
Откуда: Украина, Киев
Контактная информация:

Сообщение Orhideous » 16 сен 2013 17:59

Если используется иностранный язык для создания некоего художественного эффекта, а не написания полностью, то почему бы и нет?

Аватара пользователя
blacknd
Сообщения: 4761
Зарегистрирован: 09 май 2011 13:42

Сообщение blacknd » 16 сен 2013 18:17

Да как бы сплошного фейсом об тейбл не вышло. Русский язык достаточно богат и гибок, и вполне оперативно обрастает заимствованиями и неологизмами. Кагбе ничего криминального в использовании непосредственно иностранщины нет, но я на 95% уверен, что её можно свободно избежать в любом контесте, что только добавит качеству восприятия текста.

Любопытный Гном

Re: Об иностранном языке

Сообщение Любопытный Гном » 16 сен 2013 19:47

И еще. Я хочу отправить рассказ, но как только уже все сделал, мне сайт сразу сбрасывает возрастной рейтинг и заставляет заново его ставить. Из-за чего это? Уже несколько раз пробовал отправить, ничего не выходило.

Аватара пользователя
[BC]afGun
Сообщения: 10297
Зарегистрирован: 26 авг 2013 11:54
Откуда: Сыктывкар
Контактная информация:

Сообщение [BC]afGun » 17 сен 2013 12:16

Смотря о чем текст. В иных случаях без иностранщины лучше, а в других...

Цитируя одного состоявшегося писателя:

Вообще-то, как мы помним с детства, культурному и образованному человеку чистота русского языка глубоко по… словом, глубоко. Действительно культурный и образованный пожмет плечами: какая исконность, неизменяемость? Попробуйте прочесть «Слово о полку Игореве» на родном языке! Вообще полистайте наши российские книги, изданные до реформы русской орфографии Петра Великого! Сумеете без переводчика? А ведь всего триста лет прошло!
Все мы – русский народ. А он принимает эти слова, переваривает, заставляет служить себе. Заимствуя иностранные слова, мы обогащаем русский язык. Ибо если, скажем, в английском driver означает извозчика и компьютерную программу, то у нас это уже совершенно разные слова и значения. Как, скажем, ныне привычные славянский «конь» и печенежская «лошадь», скифский «топор» и русская «секира».
И так во всем. Как в компьютерном мире, так и везде, где нас обогнали или просто прошли слишком близко. Они вынуждены брать свои привычные слова, расширяя значение одного и того же слова, а мы расцвечиваем свою языковую палитру. Я пишу письма и мэйлы, а они только мэйлы, хоть гусиным пером на пергаменте, хоть на Silicon Grafics.

Так что, на собственный страх и риск. Главное понимать значение, в котором пишешь, и цель - для чего. Большое количество сленга и иностранщины даже в нарративе (словах автора) - действительно, плохой знак. А в речи персонажей хоть на чистый иностранный переходи (лишь бы перевод в примечаниях был, для тех кто не шпрехен зи).

Ответить