Русская озвучка MLP 1-3 от CRYSHL

Обсуждение видео-клипов, музыки, переделанных трейлеров и всего подобного.
Ответить
Cryshl
Сообщения: 56
Зарегистрирован: 29 июн 2011 11:23

Русская озвучка MLP 1-3 от CRYSHL

Сообщение Cryshl » 05 июл 2011 10:17

Эти 1-2 серии были озвучены мной. 3 серия с другом... Я знаю 1 серии сильно в начале и в середине фанит микрофон, уж не пинайте ногами ...

Аватара пользователя
Buranek
Сообщения: 778
Зарегистрирован: 30 июн 2011 14:11
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Buranek » 05 июл 2011 10:20

Мне третья часть понравилась.

Cryshl
Сообщения: 56
Зарегистрирован: 29 июн 2011 11:23

Сообщение Cryshl » 05 июл 2011 10:25

еще в первой части клики мышки были слышны(

Аватара пользователя
ponyPharmacist
Сообщения: 514
Зарегистрирован: 12 апр 2011 18:32

Сообщение ponyPharmacist » 05 июл 2011 10:51

Бывают такие произведения, в которых все настолько плохо, что конструктивную критику применить невозможно и стоит просто переделать с чистого листа, привлекая более компетентных исполнителей, или забить.

Но одну вещь стоит выделить особенным образом: Голос звучит как пьяный умирающий гоблин, которого заставляют что-то читать. Убивает всю атмосферу. И персонажей тоже. А особенно рвут песни. Проще говоря, провальным вышло как раз то, ради чего делался дубляж. Русский звук.

Надеюсь, с новым женским голосом вы сделаете ретейки первых серий, не забы учесть весь конструктив, какой был или будет излит читателями/зрителями.

В тему призывается Кексы-гай.

Аватара пользователя
Slaming brony
Сообщения: 526
Зарегистрирован: 19 апр 2011 22:24
Откуда: Ульяновск

Сообщение Slaming brony » 05 июл 2011 11:01

Ну да, трэш конечно, стал бы смотреть только в том случае, если бы не знал английского и не умел бы читать по русски одновременно. А уж опенинг так вообще убил)

Аватара пользователя
Филин
Сообщения: 876
Зарегистрирован: 13 июн 2011 21:15
Откуда: Химки, Москва
Контактная информация:

Re: Русская озвучка MLP 1-3 от CRYSHL

Сообщение Филин » 05 июл 2011 11:37

Фармацист, да нет же, в целом не так всё и плохо. Переведено с огоньком, а надмозгство в глаза не бросается. Как раз такми переводом, над которым и поугорать можно, лучше понизировать строптивых (с), как мне кажется.
Единственное что хочу непременно посоветовать - использовать более естественные фразы. В третьей серии меня резанули несколько реплик, которые не очень естественно по-русски звучат, на мой слух. Например, фраза "никаких проблем", я бы сказал "нет проблем". Или "финальное завершение" - масло масляное.

Пони-кун
Сообщения: 491
Зарегистрирован: 16 апр 2011 20:29
Откуда: Ливны Орловская область
Контактная информация:

Сообщение Пони-кун » 05 июл 2011 11:48

Pharmacist ну я не сказал-бы,что все ТАК плохо, действительно нарекание лишь 1,но серьезное - звук.По-веселее что-ли.

Аватара пользователя
Dreamgather
Сообщения: 399
Зарегистрирован: 22 май 2011 19:47

Сообщение Dreamgather » 05 июл 2011 16:33

ponyPharmacist как грубо!
Мой перевод не понравился, этот перевод не понравился.
А что ты хотел вообще от любительских переводов, брильянтов?

p.s. Ну и да по моему очень скромному-скромному мнению, на основе того как развивается перевод от серии к серии, к тому времени когда Scratch выпустит первую правильную многоголовую озвучку, этот будет не только выше по популярности но и по качеству исполнения.

Аватара пользователя
Scratch
Сообщения: 736
Зарегистрирован: 16 апр 2011 04:06
Откуда: Харьков, Украина
Контактная информация:

Сообщение Scratch » 05 июл 2011 17:41

Конкуренты, конкуренты повсюду!

Аватара пользователя
Dreamgather
Сообщения: 399
Зарегистрирован: 22 май 2011 19:47

Сообщение Dreamgather » 05 июл 2011 17:48

Считай один только.
Меня можно не учитывать у меня вообще одноголосная озвучка. И мне ей заниматься надоело, так как на мой взгляд она не интереса людям, а количество людей которые ждут новые серии можно пересчитать по пальцам одной руки :)

Аватара пользователя
ponyPharmacist
Сообщения: 514
Зарегистрирован: 12 апр 2011 18:32

Re:

Сообщение ponyPharmacist » 05 июл 2011 18:22

Dreamgather писал(а):ponyPharmacist как грубо!
Мой перевод не понравился, этот перевод не понравился.
А что ты хотел вообще от любительских переводов, брильянтов?

p.s. Ну и да по моему очень скромному-скромному мнению, на основе того как развивается перевод от серии к серии, к тому времени когда Scratch выпустит первую правильную многоголовую озвучку, этот будет не только выше по популярности но и по качеству исполнения.
Да, брильянты были бы кстати.

Аватара пользователя
Scratch
Сообщения: 736
Зарегистрирован: 16 апр 2011 04:06
Откуда: Харьков, Украина
Контактная информация:

Сообщение Scratch » 05 июл 2011 18:26

С другой стороны, никто не мешает сделать 2 перевода.
В общем, посмотрим.

Аватара пользователя
Shifty
Сообщения: 441
Зарегистрирован: 24 апр 2011 02:14
Откуда: Кострома

Сообщение Shifty » 06 июл 2011 08:36

Есть, однако, беспроигрышный вариант: озвучивать прищепочным голосом. Бонусные очки за имитацию стиля реплик.

Аватара пользователя
Scratch
Сообщения: 736
Зарегистрирован: 16 апр 2011 04:06
Откуда: Харьков, Украина
Контактная информация:

Сообщение Scratch » 06 июл 2011 14:05

"Володарский перевод" уже есть у DreamGather. И его я при всем желании не переплюну.
Поэтому -- только даб, только хардкор. У меня есть шансы только на этом поле.

Аватара пользователя
Рейн
Сообщения: 124
Зарегистрирован: 02 июл 2011 19:03

Сообщение Рейн » 06 июл 2011 21:13

Перевод вроде правильный(если судить по субтитрам в других переводах),но голоса и песня просто убили)))Переводите дальше!

ThorTheGod
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 29 апр 2011 09:10

Re: Русская озвучка MLP 1-3 от CRYSHL

Сообщение ThorTheGod » 09 июл 2011 07:57

Не приведи Бог увидеть русский фандаб...

Ответить