Моя маленька поні
-
Rultes
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 29 янв 2012 20:39
Моя маленька поні
Добрый вечер всем, няши-поняши. Украинские брони, земляки, у меня к вас вопрос.
Вы бы смотрели украинских поней в переводе от студии "Пилот", естественно если бы был постоянный фидбэк с сообществом?
Вы бы смотрели украинских поней в переводе от студии "Пилот", естественно если бы был постоянный фидбэк с сообществом?
-
Rultes
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 29 янв 2012 20:39
Я думаю, это заслуживает дополнительного поста. Я понимаю, что всегда лучше смотреть продукт в его оригинале, в данном случае на английском языке. Но суть в том, что я и еще несколько броняшек (вполне владеющих английским языком) попытались посмотреть поней в переводе Первого канала. Более чем ужасно (однако у вас может быть и другое мнение, я свое не навязываю) и мы вспомнили, что был другой культовый сериал с плохой (опять таки с нашей точки зрения) озвучкой и переводом - Симпсоны. Если не ошибаюсь, перевод был канала РЕН-ТВ. И потом вспомнили, насколько хорошо Симпсонов озвучили и перевели на украинском. Посему я вот и спрашиваю у украинских броняшек, если таковые имеются здесь - как бы вы отнеслись к поням в переводе "Пилота"?
- Летуценьнік
- Сообщения: 5289
- Зарегистрирован: 06 окт 2011 18:54
- Откуда: Санкт-Петербург
-
Rultes
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 29 янв 2012 20:39
Если вам поняши не будет слишком трудно, отпишитесь здесь, если вы заинтересованы в таком. В конце-концов в Пилоте работают талантливые люди и если у нас получится заинтересовать их и какой-то всеукраинский канал - Новый, АйСиТиВи или СТБ - будет же замечательно.
Дополнительный вопрос - кто-то знает, как узнать стоимость лицензирования показа поняшек? Есть какая-то фиксированная сумма или все зависит от прихоти Хасбро?
Дополнительный вопрос - кто-то знает, как узнать стоимость лицензирования показа поняшек? Есть какая-то фиксированная сумма или все зависит от прихоти Хасбро?
- Летуценьнік
- Сообщения: 5289
- Зарегистрирован: 06 окт 2011 18:54
- Откуда: Санкт-Петербург
Re:
Я заинтересован...Rultes писал(а):Если вам поняши не будет слишком трудно, отпишитесь здесь, если вы заинтересованы в таком.
Один вопрос: как вы будете адаптировать имена пони под украинскую грамматику и произношение?
- Black Snooty
- Сообщения: 3212
- Зарегистрирован: 14 июн 2011 20:16
- Контактная информация:
- Летуценьнік
- Сообщения: 5289
- Зарегистрирован: 06 окт 2011 18:54
- Откуда: Санкт-Петербург
- Captainping
- Сообщения: 533
- Зарегистрирован: 23 окт 2011 18:10
Re: Моя маленька поні
Это не они случайно Покемона переводили?
- Whitey
- Сообщения: 309
- Зарегистрирован: 24 окт 2011 17:53
- Spectrum
- Сообщения: 238
- Зарегистрирован: 24 дек 2011 10:15
- Контактная информация:
Re:
Лютый фейл. У вас походу там идет настоящая Украинизация.Whitey писал(а):Нет, никогда. Меня от украинских переводов с определённого времени тошнит. Примерно с того момента когда начали переводить с русского на украинский и везде лепить к русскоязычным программам укр субтитры.
-
Violator
- Сообщения: 19
- Зарегистрирован: 07 янв 2012 16:47
Re: Re:
Spectrum писал(а):Лютый фейл. У вас походу там идет настоящая Украинизация.Whitey писал(а):Нет, никогда. Меня от украинских переводов с определённого времени тошнит. Примерно с того момента когда начали переводить с русского на украинский и везде лепить к русскоязычным программам укр субтитры.
В чём, простите, "фейл"? Да и к чему вы вообще приплели российские сериалы, передачи и украинизацию к теме дубляжа поняш, не пойму. "Пилот" сделал отличный перевод и озвучку нескольких известных зарубежных мультсериалов ("Симпсоны", "Футурама", "Флинстоуны"), наши любимые пони ничем их не хуже . Оригинал для меня, конечно же, незаменим, но увидеть FiM на украинском было бы как минимум интересно. Особенно после "Троллосели".
- Бемби
- Сообщения: 3449
- Зарегистрирован: 14 июн 2011 07:04
- Откуда: Саратов
