Past Sins (Перевод)

Ответить
Аватара пользователя
Arhivarius
Сообщения: 169
Зарегистрирован: 29 июн 2011 19:24
Откуда: Харьков

Re:

Сообщение Arhivarius » 01 авг 2011 17:47

Cadmium писал(а):
0
Что такое ООС и кто такие Пожиратели Смерти? )) Но щелбан, согласен, автор заслужил.


Да, и всё исправлено.

Аватара пользователя
Cadmium
Сообщения: 141
Зарегистрирован: 15 май 2011 07:13

Сообщение Cadmium » 01 авг 2011 17:50

ООС - out of character. Термин, обозначающий, что герой в фанфике имеет совсем не тот характер, какой у него в каноне. Вот, например, Твайлайт в Past Sins редкостная балбеска, что меня порядком злит. Надеюсь, автору икается.

Пожиратели Смерти - слуги лорда Волан-де-Морта (гаррипотерриана). Они использовали похожий ритуал, чтобы воскресить своего повелителя.


PS лес, видимо, всё же Вечносвободный
PPS Arhivarius, забыл убрать чудовищные абзацные отступы и про пробельные строки между абзацами и репликами.

flutterguy
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 26 июл 2011 19:50

Сообщение flutterguy » 01 авг 2011 19:44

конфа
Подожди, есть еще какая-то конфа или ты в привате спрашивал?

Аватара пользователя
Virenth
Сообщения: 823
Зарегистрирован: 14 июл 2011 05:52
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re:

Сообщение Virenth » 01 авг 2011 19:51

flutterguy писал(а):
конфа
Подожди, есть еще какая-то конфа или ты в привате спрашивал?
mlp@conference.jabber.ru

flutterguy
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 26 июл 2011 19:50

Сообщение flutterguy » 01 авг 2011 19:53

mlpfim же. Вот я и спрашиваю "еще какая-то"

Аватара пользователя
Arhivarius
Сообщения: 169
Зарегистрирован: 29 июн 2011 19:24
Откуда: Харьков

Re:

Сообщение Arhivarius » 01 авг 2011 20:03

Cadmium писал(а):PPS Arhivarius, забыл убрать чудовищные абзацные отступы и про пробельные строки между абзацами и репликами.
Абзацы уменьшил. А пробельные строки - это точно необходимо? Лично мне нравится, когда текст цельный. Голосуем? )))

Аватара пользователя
Cadmium
Сообщения: 141
Зарегистрирован: 15 май 2011 07:13

Сообщение Cadmium » 01 авг 2011 20:09

А пробельные строки - это точно необходимо? Лично мне нравится, когда текст цельный. Голосуем? )))
Если есть желание. Но ты путаешь "цельность" и "кашу из букв". К тому же, мы вроде условились иметь какую-то общую разметку для всех авторов?

(обновил пост "-1")


Аватара пользователя
Cadmium
Сообщения: 141
Зарегистрирован: 15 май 2011 07:13

Сообщение Cadmium » 01 авг 2011 20:19

Это одно из значений слова "аликорн". Другое - "пегасоединорог".

Дочитал перевод шестой главы. Автор явно ненавидит Твайлайт.

Аватара пользователя
Arhivarius
Сообщения: 169
Зарегистрирован: 29 июн 2011 19:24
Откуда: Харьков

Re:

Сообщение Arhivarius » 01 авг 2011 20:20

Cadmium писал(а):К тому же, мы вроде условились иметь какую-то общую разметку для всех авторов?
Кстати, нет. Господа, ваше мнение? Моя позиция известна.

P.S. Как на счёт межстрочного интервала?

Аватара пользователя
Cadmium
Сообщения: 141
Зарегистрирован: 15 май 2011 07:13

Сообщение Cadmium » 01 авг 2011 20:28

P.S. Как на счёт межстрочного интервала?
Интервал is fine too.

Но, как корректор, я бы посоветовал, чтобы у всех было полностью одинаковое оформление.

Аватара пользователя
Cadmium
Сообщения: 141
Зарегистрирован: 15 май 2011 07:13

Сообщение Cadmium » 01 авг 2011 21:35

1: 1/2

Аватара пользователя
Virenth
Сообщения: 823
Зарегистрирован: 14 июл 2011 05:52
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Re:

Сообщение Virenth » 02 авг 2011 06:34

Arhivarius писал(а):Кстати, нет. Господа, ваше мнение? Моя позиция известна.
Я просто копировал разметку автора. В этом есть смысл, в гуглдокс неудобно делать отступы для выделения абзацев, поэтому выделять их пустыми строками - неплохая идея.

Но, если что, переделать не трудно.

flutterguy
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 26 июл 2011 19:50

Сообщение flutterguy » 02 авг 2011 08:35

Поправил ошибки, прошелся по тексту первой главы.
Скажешь свою гмейл-почту и открою полный доступ к изменению, сам наверное пока не смогу редактировать - кое какая работенка подвернулась.

Аватара пользователя
Cadmium
Сообщения: 141
Зарегистрирован: 15 май 2011 07:13

Сообщение Cadmium » 02 авг 2011 12:48

Flatterguy, я вижу, что ты прошёлся по тексту - явных стилистических косяков уже меньше. Но когда я говорил "слог сильно хромает", я действительно имел ввиду "сильно". Пожалуйста, покури текст ещё немного. Я понимаю, конечно, что можно дуба дать, перебирая все 14 страниц, но, извини, так надо.

Кстати,
- Да, я уверена. – Твайлайт ответила с улыбкой, хотя в ее голосе прозвучали нотки досады. – Я ценю твое беспокойство, но все уже заходили меня проведать{,} и я отвечала одно и то же.
- Каждая? Даже Флаттершай?
Теперь реплики не связаны совсем.

Свой адрес отправил в личку, но смысла давать мне контроль пока нет.

Nemesisfix
Сообщения: 30
Зарегистрирован: 01 авг 2011 14:46

Сообщение Nemesisfix » 02 авг 2011 16:48

Фанфик хорош, мне просто запал в душу =)
Лес Эверфри - это лес Эверфри, конечно, мы же Нью Йорк не как "Новый Йорк", или "Пекин" как "северная столица" не читаем, ведь так?

Аватара пользователя
Многорукий Удав
Сообщения: 212
Зарегистрирован: 29 май 2011 20:22

Re:

Сообщение Многорукий Удав » 02 авг 2011 17:00

Nemesisfix писал(а):Лес Эверфри - это лес Эверфри, конечно, мы же Нью Йорк не как "Новый Йорк", или "Пекин" как "северная столица" не читаем, ведь так?
http://www.vavilon.ru/noragal/slovo17.html
Не всё так просто, бро.

Nemesisfix
Сообщения: 30
Зарегистрирован: 01 авг 2011 14:46

Re: Re:

Сообщение Nemesisfix » 03 авг 2011 10:08

Многорукий Удав писал(а):
Nemesisfix писал(а):Лес Эверфри - это лес Эверфри, конечно, мы же Нью Йорк не как "Новый Йорк", или "Пекин" как "северная столица" не читаем, ведь так?
http://www.vavilon.ru/noragal/slovo17.html
Не всё так просто, бро.
Хорошо. Я живу в Святом Городе имени Петра, недавно вернулся из Южной Столицы на юге Серединной Страны,
но мне там не очень. Мне больше нравилось в Корне Солнца. Звучит, не правда ли? Давайте не городить огород с непонятками, а назвать вещи так, как они есть.
Если судить по вашему, то почему ГГ также именуются?
Давайте - Сумеречная вспышка, Розовая пироженка, Ябловодка, Редкость, Радужный Выпад, Дрожащий стыд. Мне стыдно.
Это все очень и очень спорные вопросы, и давайте просто сделаем максимально удобоваримо - как слышали "Everfree", так и пишем Эверфри.
Всеми копытами за вариант Virenth'а.
P.S. Помощь по правкам орфографии и пунктуации нужна в будущем?

Аватара пользователя
veon
Сообщения: 717
Зарегистрирован: 19 июн 2011 13:58

Re: Re:

Сообщение veon » 03 авг 2011 10:29

Здравый смысл подсказывает мне, что Everfree всёже стоит перевести. Названия имеют тенденцию становиться устоявшимися оборотами, которые воспринимаются независимо от образовавших их слов, но мне кажется, что Everfree - это как раз такое слово, которое воспринимается в его исходном значении, и поэтому его стоит перевести. Увы, здравый смысл у каждого свой, и я полагаю, что мы увидим ещё много переводов с различающимися топонимами. :)
Nemesisfix писал(а):Хорошо. Я живу в Святом Городе имени Петра
Крепость Святого Петра
Знай имя своего города. Или ты о каком-то другом?

Nemesisfix
Сообщения: 30
Зарегистрирован: 01 авг 2011 14:46

Re: Re:

Сообщение Nemesisfix » 03 авг 2011 10:52

Спойлер
Я именно о Санкт-Петербурге, но живу в ДС, я просто для примера.
Вообще-то ладно, пусть как хотят переводят, главное, чтобы эти топонимы не стали окказионализмами, здесь уже все есть. По мне, так ничего трогать не надо, лучше поправить другое.
Открыл первую часть с конца, наткнулся - "Понивиля". От вил садовых, наверное. Или тоже спорный момент? =)

Аватара пользователя
veon
Сообщения: 717
Зарегистрирован: 19 июн 2011 13:58

Re: Re:

Сообщение veon » 03 авг 2011 11:00

Nemesisfix писал(а): Открыл первую часть с конца, наткнулся - "Понивиля". От вил садовых, наверное. Или тоже спорный момент? =)
Очень спорный. Ville - французский корень. В названиях французских городов он транслитерируется в "виль", в названиях американских и английских городов, по правилам англо-русской транслитерации, он транслируется в "вилль". Разные люди предпочитают разные варианты. Мне больше нравится "виль", так как удвоение согласной кажется мне лишним, а сходство с глаголами меня не смущает. ( Давайте понивилить! :) ) Забавно, что я уже в третий раз про это пишу. :)

Nemesisfix
Сообщения: 30
Зарегистрирован: 01 авг 2011 14:46

Re: Re:

Сообщение Nemesisfix » 03 авг 2011 11:18

Спойлер
veon писал(а):Давайте понивилить! :)
А вот это пример самого ужасного, что может произойти - окказионализма. Слова, выдуманного автором, и на это слово идет форс.
Не конкретно тебя хочу обидеть, но просто это не_нужно.

Аватара пользователя
veon
Сообщения: 717
Зарегистрирован: 19 июн 2011 13:58

Сообщение veon » 03 авг 2011 11:21

Ну, "понивилить" - это же просто шутка. И вообще, это вы придумали, мне такое в голову никогда не приходило. :)

И я не согласен, что окказионализм - это исключительно плохо. (Хотя, возможно, я не совсем точно понял, что под этим понимается). Неологизмы могут быть полезны, если изобретать их аккуратно. Например, "everypony" - разве плохое слово?

flutterguy
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 26 июл 2011 19:50

Re: Re:

Сообщение flutterguy » 03 авг 2011 12:35

Nemesisfix писал(а):
Многорукий Удав писал(а):
Nemesisfix писал(а):Лес Эверфри - это лес Эверфри, конечно, мы же Нью Йорк не как "Новый Йорк", или "Пекин" как "северная столица" не читаем, ведь так?
http://www.vavilon.ru/noragal/slovo17.html
Не всё так просто, бро.
Хорошо. Я живу в Святом Городе имени Петра, недавно вернулся из Южной Столицы на юге Серединной Страны,
но мне там не очень. Мне больше нравилось в Корне Солнца. Звучит, не правда ли? Давайте не городить огород с непонятками, а назвать вещи так, как они есть.
Если судить по вашему, то почему ГГ также именуются?
Давайте - Сумеречная вспышка, Розовая пироженка, Ябловодка, Редкость, Радужный Выпад, Дрожащий стыд. Мне стыдно.
Это все очень и очень спорные вопросы, и давайте просто сделаем максимально удобоваримо - как слышали "Everfree", так и пишем Эверфри.
Всеми копытами за вариант Virenth'а.
P.S. Помощь по правкам орфографии и пунктуации нужна в будущем?
Нет, лучше Пирожок-Творожок и Трепетная Испужка :3
Олсо, глаз уже настолько замылился на этой первой главе, что я просто не вижу ошибок. Кажется, поправил все, что возможно.
Если сейчас стиль тоже хуита, то я сдаюсь и признаю за собой полное отсутствие писательских талантов

Аватара пользователя
Virenth
Сообщения: 823
Зарегистрирован: 14 июл 2011 05:52
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Past Sins (Перевод)

Сообщение Virenth » 03 авг 2011 15:26

Альфа девятой главы.
Спойлер
На ГуглДокс

Оригинал

Аватара пользователя
Cadmium
Сообщения: 141
Зарегистрирован: 15 май 2011 07:13

Сообщение Cadmium » 03 авг 2011 16:32

Ого, стахановец =)
Жалко, что седьмая и восьмая ещё не готовы. Да и Flatterguy'я дела походу...

Аватара пользователя
hariester
Сообщения: 378
Зарегистрирован: 01 июл 2011 09:07

Re: Past Sins (Перевод)

Сообщение hariester » 03 авг 2011 16:43

- Это уж точно, Даймонд Тиара и Сильвер Спун умерли бы от зависти. - заметила Сильвер Спун, отмечая про себя, что это было бы невероятно весело.

а чей то ты Flutterguy'a Flatterguy'ем называешь? =)

Аватара пользователя
Arhivarius
Сообщения: 169
Зарегистрирован: 29 июн 2011 19:24
Откуда: Харьков

Сообщение Arhivarius » 03 авг 2011 17:43

Кстати, у нас шрифт различается, какой лучше всего использовать?

Аватара пользователя
Cadmium
Сообщения: 141
Зарегистрирован: 15 май 2011 07:13

Сообщение Cadmium » 03 авг 2011 18:45

а чей то ты Flutterguy'a Flatterguy'ем называешь? =)
Очепяточка.
Кстати, у нас шрифт различается, какой лучше всего использовать?
Уж это вы между собой лучше решите.

Аватара пользователя
Virenth
Сообщения: 823
Зарегистрирован: 14 июл 2011 05:52
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Virenth » 03 авг 2011 18:49

Ну я копировал шрифт оригинала, хотя это извинить дело двух секунд, так что несущественно наверное.

flutterguy
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 26 июл 2011 19:50

Re:

Сообщение flutterguy » 03 авг 2011 20:11

Cadmium писал(а):Ого, стахановец =)
Жалко, что седьмая и восьмая ещё не готовы. Да и Flatterguy'я дела походу...
Да я доделал дела, попутно еще повычитывал первую главу. Глаза б мои ее не видели.
Завтра начну (и закончу, целый день свободный) 8.

Аватара пользователя
Virenth
Сообщения: 823
Зарегистрирован: 14 июл 2011 05:52
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Virenth » 03 авг 2011 20:24

Завтра возьму 12 главу, уж очень хочется до нее добраться. А потом посмотрим что останется =)

flutterguy
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 26 июл 2011 19:50

Сообщение flutterguy » 04 авг 2011 12:11

https://docs.google.com/document/d/16LT ... t?hl=en_US

8 глава. Стиль перевода немного вольный, плюс я не вычитывал ошибки-опечатки. Читайте на свой страх и риск.

По поводу вольностей - буду рад обсуждению, пытаюсь работать над стилем :3

Аватара пользователя
hariester
Сообщения: 378
Зарегистрирован: 01 июл 2011 09:07

Re: Past Sins (Перевод)

Сообщение hariester » 04 авг 2011 14:51

Заранее предупреждаю, возможно я ошибаюсь, может быть даже в каждом из пунктов.
Спойлер

Аватара пользователя
Cadmium
Сообщения: 141
Зарегистрирован: 15 май 2011 07:13

Сообщение Cadmium » 04 авг 2011 17:28

Так стоп. Flutterguy, ты прошёлся ещё раз по второй главе?

flutterguy
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 26 июл 2011 19:50

Re:

Сообщение flutterguy » 04 авг 2011 18:12

Cadmium писал(а):Так стоп. Flutterguy, ты прошёлся ещё раз по второй главе?
Нет, вторую я еще даже не открывал нормально - сегодня только доделал 8ую, просмотрел ее быстро и ушел кинцо смотреть.

Аватара пользователя
Cadmium
Сообщения: 141
Зарегистрирован: 15 май 2011 07:13

Сообщение Cadmium » 04 авг 2011 18:23

А первую, чтобы её уже можно было вычитывать? (не заметил там изменений со вчерашнего вечера)

flutterguy
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 26 июл 2011 19:50

Сообщение flutterguy » 04 авг 2011 18:41

Первую - да, я просто не знаю уже, что там поменять. Со вчерашнего вечера нет, но это вроде как окончательный вариант. Я уже просто не вижу огрехов.

Аватара пользователя
Virenth
Сообщения: 823
Зарегистрирован: 14 июл 2011 05:52
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re: Past Sins (Перевод)

Сообщение Virenth » 05 авг 2011 08:55

ВНИМАНИЕ! Это глава не рекомендуется к прочтению до прочтения 10 и 11 глав. Спойлеры.

Альфа 12 главы.
Спойлер
На ГуглДокс
Оригинал

Аватара пользователя
MrRIP
Сообщения: 717
Зарегистрирован: 05 июл 2011 20:22

Сообщение MrRIP » 05 авг 2011 09:31

Эх, когдаж архивариус свою главу выложит?

Аватара пользователя
Avast Your Flank
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 21 июл 2011 22:21

Сообщение Avast Your Flank » 05 авг 2011 09:33

По мне так даже лучше - к моменту выкладывания Архивариусом связующей главы уже есть запас вперед)

Аватара пользователя
MrRIP
Сообщения: 717
Зарегистрирован: 05 июл 2011 20:22

Сообщение MrRIP » 05 авг 2011 09:42

Причём ПРИЛИЧНЫЙ запас - вон ужо 12-я глава имеется. Скоро 11 будет от флаттера.

Аватара пользователя
Virenth
Сообщения: 823
Зарегистрирован: 14 июл 2011 05:52
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение Virenth » 05 авг 2011 10:09

I wish NIGHT COULD LAST FOREVER! MUHAHAHAHAH!
Спойлер

Аватара пользователя
ponyPharmacist
Сообщения: 514
Зарегистрирован: 12 апр 2011 18:32

Re: Past Sins (Перевод)

Сообщение ponyPharmacist » 05 авг 2011 11:00

Читаю в оригинале. Никс няшечка, а все остальные очень странно себя ведут (кроме СМС, наверное и Пинки).

Аватара пользователя
shaolin_01
Сообщения: 29
Зарегистрирован: 22 июн 2011 09:28
Контактная информация:

Сообщение shaolin_01 » 05 авг 2011 11:06

вот только сам автор чет затягивает с продолжением...

Аватара пользователя
Virenth
Сообщения: 823
Зарегистрирован: 14 июл 2011 05:52
Откуда: Москва
Контактная информация:

Re:

Сообщение Virenth » 05 авг 2011 11:32

shaolin_01 писал(а):вот только сам автор чет затягивает с продолжением...
Он вроде собирался передохнуть и обещал новую главу в "первую неделю августа".
Читаю в оригинале. Никс няшечка, а все остальные очень странно себя ведут (кроме СМС, наверное и Пинки).
Да, характеры переданы не совсем верно, но все равно когда на одном дыхании прочел в первый раз - я этого не заметил =)

Аватара пользователя
shaolin_01
Сообщения: 29
Зарегистрирован: 22 июн 2011 09:28
Контактная информация:

Сообщение shaolin_01 » 05 авг 2011 12:02

на ED упоминали пятницу, но чет не заметно никаких обновлений =(

Аватара пользователя
hariester
Сообщения: 378
Зарегистрирован: 01 июл 2011 09:07

Re: Past Sins (Перевод)

Сообщение hariester » 05 авг 2011 12:21

Смотри не наше, а ИХ время. Сейчас утро. Вечера жди.

Аватара пользователя
shaolin_01
Сообщения: 29
Зарегистрирован: 22 июн 2011 09:28
Контактная информация:

Сообщение shaolin_01 » 05 авг 2011 12:28

да я знаю про пояса, но я и не в курсе, сколько там у них время =( так что извиняюсь.

Аватара пользователя
Cadmium
Сообщения: 141
Зарегистрирован: 15 май 2011 07:13

Сообщение Cadmium » 05 авг 2011 15:48

Пофиксил в первой главе пунктуацию и грамматику (всё, что нашёл). Flutterguy, совет на будущее: подбирай больше красочных синонимов и не стесняйся пользоваться фразеологизмами.

Ответить