Я тоже) но спасибо им за то, что моя мама тоже узнала про MLP :D с субтитрами она бы не стала смотреть(DirtyPie писал(а):я не желаю смотреть каруселевскую версию.
[Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 1)
- AxelKauaid
- Сообщения: 1918
- Зарегистрирован: 08 окт 2011 15:45
- Откуда: Майма, Алтайский край
- Контактная информация:
- Dallase
- Сообщения: 1201
- Зарегистрирован: 17 ноя 2011 07:58
- Откуда: Ростов-на-Дону
- Craygore
- Сообщения: 7
- Зарегистрирован: 07 мар 2012 16:36
Озвучка от Карусели, честно говоря, не впечатлила. даже огорчила. посмотрев все серии с сабами, меня чуть инфаркт не хватил! имхо, голоса персонажей - тотальный фэйл (голос Рэйнбоу меня на лопатки уложил). сам перевод более-менее сносен. может быть это я так зажрался после оригинала, но голоса наших актеров вызывают у меня рвотные позывы отрицательные эмоции. я не призываю поклонников "Карусели"(если таковы имеются) переходить на сабы, каждому свое.
П.С.
выводы сделал по первой и второй сериях, ибо на больший подвиг меня не хватило
П.С.
выводы сделал по первой и второй сериях, ибо на больший подвиг меня не хватило
Последний раз редактировалось Craygore 07 мар 2012 19:45, всего редактировалось 1 раз.
- 09thPony
- Сообщения: 110
- Зарегистрирован: 04 сен 2011 10:22
- Craygore
- Сообщения: 7
- Зарегистрирован: 07 мар 2012 16:36
09thPony
Должен признать это уже лучше, особенно понравилась локализация песни в 14 эпизоде. Но по-прежнему у Рэйнбоу голос не соответствует, это меня больше всего печалит. И еще не могу привыкнуть к "Искорке"...ну не звучит, как ни крути. Благо они не додумались дословно переводить имена других персонажей.
Должен признать это уже лучше, особенно понравилась локализация песни в 14 эпизоде. Но по-прежнему у Рэйнбоу голос не соответствует, это меня больше всего печалит. И еще не могу привыкнуть к "Искорке"...ну не звучит, как ни крути. Благо они не додумались дословно переводить имена других персонажей.
- K.S.I.
- Сообщения: 1792
- Зарегистрирован: 16 фев 2012 15:41
- Откуда: Симферополь
Re:
Они не недодумались перевести имена остальных - просто не смогли такой бред получается.Craygore писал(а):09thPony
Должен признать это уже лучше, особенно понравилась локализация песни в 14 эпизоде. Но по-прежнему у Рэйнбоу голос не соответствует, это меня больше всего печалит. И еще не могу привыкнуть к "Искорке"...ну не звучит, как ни крути. Благо они не додумались дословно переводить имена других персонажей.
- Dallase
- Сообщения: 1201
- Зарегистрирован: 17 ноя 2011 07:58
- Откуда: Ростов-на-Дону
- Craygore
- Сообщения: 7
- Зарегистрирован: 07 мар 2012 16:36
Re: Re:
В первых двух эпизодах мне лично не очень понравились, дальше заметно лучше. Ну а от перевода я просто большего и не ждал, поэтому как-то нейтрально к нему отношусь.issir писал(а):Как раз голоса то ещё нормальные... А вот перевод — дичайший подстрочник и промт, который походу даже редактуру не прошел.Craygore писал(а):голоса персонажей - тотальный фэйл ... сам перевод более-менее сносен
Последний раз редактировалось Craygore 08 мар 2012 12:42, всего редактировалось 1 раз.
- yurijmi
- Сообщения: 76
- Зарегистрирован: 02 янв 2012 07:46
- Откуда: Армавир
- Контактная информация:
- Darth Prevedus
- Сообщения: 657
- Зарегистрирован: 16 июл 2011 21:09
- Откуда: Подмосковье
- Контактная информация:
Re:
О-РЛЫ?yurijmi писал(а):Да и кстати Америкосам тоже не нравится озвучка от Карусели :)
Хорошо бы, а то мне на ютубе один явный америкос, который по-русски знает только 2 слова: "khoposho" и "ploho", впаривал, что Каруселевский опенинг годный и лучше Крайшловского.
- RainmakeR
- Сообщения: 254
- Зарегистрирован: 04 мар 2012 07:23
Карусэл карусэл, кто успэл тот присэл... В целом перевод комфортный, для детей младшего возраста самое то, но как говорят товарищи с другого форума, он в тыщу раз мог быть качественней и правильней и с ними трудно не согласиться. Но так чтобы я его ненавидел нет, это нет, я и так не переведу. За озвучку 4 с минусом, но песни неплохо вышли...
Если сравнивать с переводами других стран, то там даже по голосу старались подобрать, а здесь лишь бы перевести...
Если сравнивать с переводами других стран, то там даже по голосу старались подобрать, а здесь лишь бы перевести...
- MBS
- Сообщения: 7359
- Зарегистрирован: 04 авг 2011 14:41
- RainmakeR
- Сообщения: 254
- Зарегистрирован: 04 мар 2012 07:23
- Dallase
- Сообщения: 1201
- Зарегистрирован: 17 ноя 2011 07:58
- Откуда: Ростов-на-Дону
Re:
А голосе РД проблем нет, да? Сомневаюсь. Со Спайком тоже довольно спорно. ЭйДжей тоже по краю пропасти ходитMBS писал(а):Америкосам НРАВИТСЯ каруселевская озвучка. Особенно Пинки.
Я специально спрашивал, и патрулировал 4chan. Нравится им. Наша Пинки считается лучшей, после оригинала. И я согласен.
Все косяки только в переводе.
Такие дела.
- MBS
- Сообщения: 7359
- Зарегистрирован: 04 авг 2011 14:41
- Craygore
- Сообщения: 7
- Зарегистрирован: 07 мар 2012 16:36
Re:
На словах недочетов не так много, а вот когда начинаешь смотреть... Картина портится моментально, в эти моменты меня дергать начинает X_XMBS писал(а):Голос РД - это сплошная проблема. Но видал я и похуже, в иностранных озвучках. ЭйДжей - средненько. Спайк - к нему привыкаешь, а значит всё ок.
Зато остальные 4 из Мейн6 вышли удачно. Даже с точки зрения иностранцев...
А это уже не так уж и плохо.
- Dallase
- Сообщения: 1201
- Зарегистрирован: 17 ноя 2011 07:58
- Откуда: Ростов-на-Дону
Re:
Нет, так не пойдет. Сначала ты говоришь, что косяки только в переводе, а потом соглашаешься, что у РД проблемный голос (хоть видел и по-хуже, но какая разница какой голос хуже был где-то там, нам нужен хороший голос где-то здесь), что к Спайку привыкать надо и что у ЭйДжей мог бы быть и лучше.MBS писал(а):Голос РД - это сплошная проблема. Но видал я и похуже, в иностранных озвучках. ЭйДжей - средненько. Спайк - к нему привыкаешь, а значит всё ок.
Зато остальные 4 из Мейн6 вышли удачно. Даже с точки зрения иностранцев...
А это уже не так уж и плохо.
- Darth Prevedus
- Сообщения: 657
- Зарегистрирован: 16 июл 2011 21:09
- Откуда: Подмосковье
- Контактная информация:
- Dallase
- Сообщения: 1201
- Зарегистрирован: 17 ноя 2011 07:58
- Откуда: Ростов-на-Дону
- blacknd
- Сообщения: 4761
- Зарегистрирован: 09 май 2011 13:42
- ThatStupidAnto
- Сообщения: 303
- Зарегистрирован: 30 ноя 2011 12:54
- Откуда: Томск
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей"
Давно же я сюда не писала
Пришла ко мне идея на днях поискать имена актеров каруселевской озвучки. Пока начала со всеми любимой здесь Пинки.
С уверенностью говорю, что этот голос принадлежит Елене Чебатуркиной, которая для меня знакома по голосу Франсин из Американского Папы и Эми Роуз с Тейлсом из Соника Икса. В последнем пункте ее выдал чисто смех персонажей, которых она озвучила (такого смеха просто нет ни у кого больше :D ).
Довольно талантливая женщина. Ссылочка на ознакомление - http://kinoamator.ru/peoples/26
Постараюсь найти инфу про Искоркин голос. А вот с другими голосами из Мэйн6 придется посидеть и повспоминать, где я их слышала. Будет сложновато найти инфу.
Пришла ко мне идея на днях поискать имена актеров каруселевской озвучки. Пока начала со всеми любимой здесь Пинки.
С уверенностью говорю, что этот голос принадлежит Елене Чебатуркиной, которая для меня знакома по голосу Франсин из Американского Папы и Эми Роуз с Тейлсом из Соника Икса. В последнем пункте ее выдал чисто смех персонажей, которых она озвучила (такого смеха просто нет ни у кого больше :D ).
Довольно талантливая женщина. Ссылочка на ознакомление - http://kinoamator.ru/peoples/26
Постараюсь найти инфу про Искоркин голос. А вот с другими голосами из Мэйн6 придется посидеть и повспоминать, где я их слышала. Будет сложновато найти инфу.
-
Speedbolts
- Сообщения: 2
- Зарегистрирован: 04 мар 2012 04:49
- yurijmi
- Сообщения: 76
- Зарегистрирован: 02 янв 2012 07:46
- Откуда: Армавир
- Контактная информация:
- SninS
- Сообщения: 573
- Зарегистрирован: 10 авг 2011 04:46
- Откуда: Санкт-Петербург
Мне она больше известна как Рошель из Left 4 Dead 2. =)ThatStupidAnto писал(а):Давно же я сюда не писала
Пришла ко мне идея на днях поискать имена актеров каруселевской озвучки. Пока начала со всеми любимой здесь Пинки.
С уверенностью говорю, что этот голос принадлежит Елене Чебатуркиной, которая для меня знакома по голосу Франсин из Американского Папы и Эми Роуз с Тейлсом из Соника Икса. В последнем пункте ее выдал чисто смех персонажей, которых она озвучила (такого смеха просто нет ни у кого больше :D ).
Довольно талантливая женщина. Ссылочка на ознакомление - http://kinoamator.ru/peoples/26
Постараюсь найти инфу про Искоркин голос. А вот с другими голосами из Мэйн6 придется посидеть и повспоминать, где я их слышала. Будет сложновато найти инфу.
Я вроде бы уже это писал давно, еще раз напишу, раз деанон переводчиков пошел:
Все мужские роли переведены Никитой Прозоровским. О нем и в Педивикии статья большая есть, но большинство наверняка его знает и как Шегги из Скуби-Ду, и как Медик из Team Fortress 2, и Джо Барбаро из Мафии 2, благо портфолио у него громадное.
- ThatStupidAnto
- Сообщения: 303
- Зарегистрирован: 30 ноя 2011 12:54
- Откуда: Томск
Re:
Знаю такого. Талантливый мужик, что уж там говорить, хорошо свою работу делает))SninS писал(а):Мне она больше известна как Рошель из Left 4 Dead 2. =)ThatStupidAnto писал(а):Давно же я сюда не писала
Пришла ко мне идея на днях поискать имена актеров каруселевской озвучки. Пока начала со всеми любимой здесь Пинки.
С уверенностью говорю, что этот голос принадлежит Елене Чебатуркиной, которая для меня знакома по голосу Франсин из Американского Папы и Эми Роуз с Тейлсом из Соника Икса. В последнем пункте ее выдал чисто смех персонажей, которых она озвучила (такого смеха просто нет ни у кого больше :D ).
Довольно талантливая женщина. Ссылочка на ознакомление - http://kinoamator.ru/peoples/26
Постараюсь найти инфу про Искоркин голос. А вот с другими голосами из Мэйн6 придется посидеть и повспоминать, где я их слышала. Будет сложновато найти инфу.
Я вроде бы уже это писал давно, еще раз напишу, раз деанон переводчиков пошел:
Все мужские роли переведены Никитой Прозоровским. О нем и в Педивикии статья большая есть, но большинство наверняка его знает и как Шегги из Скуби-Ду, и как Медик из Team Fortress 2, и Джо Барбаро из Мафии 2, благо портфолио у него громадное.
- BUzer
- Сообщения: 1904
- Зарегистрирован: 17 авг 2011 12:37
- Откуда: Россия, Владивосток
- Контактная информация:
Re:
Стоп, стоп... Пинки Пай у Карусели — это Рошель из Left 4 Dead 2 в русском варианте?SninS писал(а):Мне она больше известна как Рошель из Left 4 Dead 2. =)
У меня натурально разрыв шаблона.
- SninS
- Сообщения: 573
- Зарегистрирован: 10 авг 2011 04:46
- Откуда: Санкт-Петербург
Re: Re:
Тренер — Владимир АнтоникBUzer писал(а):Стоп, стоп... Пинки Пай у Карусели — это Рошель из Left 4 Dead 2 в русском варианте?SninS писал(а):Мне она больше известна как Рошель из Left 4 Dead 2. =)
У меня натурально разрыв шаблона.
Рошель — Елена Чебатуркина
Ник — Денис Юченков
Эллис — Александр Комлев
Проблемы? =)
- olaDyIIIek
- Сообщения: 28
- Зарегистрирован: 19 мар 2012 15:17
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей"
Т.к не имею возможности скачать (условно-безлимитный интернет), а Карусели нет. =( Возник вопрос, а будет ДВД? Ну на русском всмысле)
- issir
- Сообщения: 1136
- Зарегистрирован: 27 янв 2012 17:51
- Контактная информация:
- olaDyIIIek
- Сообщения: 28
- Зарегистрирован: 19 мар 2012 15:17
- issir
- Сообщения: 1136
- Зарегистрирован: 27 янв 2012 17:51
- Контактная информация:
- Белланика
- Сообщения: 12
- Зарегистрирован: 20 мар 2012 12:26
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей"
ThatStupidAnto писал(а):Давно же я сюда не писала
Пришла ко мне идея на днях поискать имена актеров каруселевской озвучки. Пока начала со всеми любимой здесь Пинки.
С уверенностью говорю, что этот голос принадлежит Елене Чебатуркиной, которая для меня знакома по голосу Франсин из Американского Папы и Эми Роуз с Тейлсом из Соника Икса. В последнем пункте ее выдал чисто смех персонажей, которых она озвучила (такого смеха просто нет ни у кого больше :D ).
Довольно талантливая женщина. Ссылочка на ознакомление - http://kinoamator.ru/peoples/26
Постараюсь найти инфу про Искоркин голос. А вот с другими голосами из Мэйн6 придется посидеть и повспоминать, где я их слышала. Будет сложновато найти инфу.
Спасибо за инфу! Как раз недавно об этом задумалась. Было бы интересно узнать кто озвучивает искорку. Потому что по-моему её голос я слышу чуть ли не из каждого мультика, и это порядком надоедает.
- Белланика
- Сообщения: 12
- Зарегистрирован: 20 мар 2012 12:26
Я наверное повторяюсь.
Я ожидала лучшего! Я просто уверена что эти актёры переводят не один и даже не три года, у них есть (наверняка есть) необходимое образование, (что говорить о профессиональном оборудовании, звукорёжиссёре, который в миг ваш голос изменит до неузнаваемости) и всё равно в каждом мультфильме мягко говоря идиотизм.
Больше всего меня поражает, неужели в нашей необъятной стране нету больше людей, который бы взялись за перевод? Я знаю что есть, но почему ВЕЗДЕ одни и те же.
Когда они только успевают озвучить все мультфильмы.
Обидное то, что они не вникают в суть мультика, им это наверняка не нужно(?), рассчитано на детскую аудиторию, детишкам плевать, что слушать, отлично! Но к своей работе надо относится с усердием, старанием и внимательностью. Тем более к ТАКОЙ работе, не работа, а МЕЧТА!
Я ожидала лучшего! Я просто уверена что эти актёры переводят не один и даже не три года, у них есть (наверняка есть) необходимое образование, (что говорить о профессиональном оборудовании, звукорёжиссёре, который в миг ваш голос изменит до неузнаваемости) и всё равно в каждом мультфильме мягко говоря идиотизм.
Больше всего меня поражает, неужели в нашей необъятной стране нету больше людей, который бы взялись за перевод? Я знаю что есть, но почему ВЕЗДЕ одни и те же.
Когда они только успевают озвучить все мультфильмы.
Обидное то, что они не вникают в суть мультика, им это наверняка не нужно(?), рассчитано на детскую аудиторию, детишкам плевать, что слушать, отлично! Но к своей работе надо относится с усердием, старанием и внимательностью. Тем более к ТАКОЙ работе, не работа, а МЕЧТА!
- Белланика
- Сообщения: 12
- Зарегистрирован: 20 мар 2012 12:26
Re: Re:
Согласна.Craygore писал(а):Кто сказал что их нет? На том же youtube полным-полно любительских переводов, причем весьма неплохих.Белланика писал(а):Больше всего меня поражает, неужели в нашей необъятной стране нету больше людей, который бы взялись за перевод?
Мне просто стоило уточнить.
Я восхищаюсь работой ребят, которые во много раз лучше передают интонацию пони, перевод. Меня поражает то, что таких людей нет на ТВ. К тому же, у них нет профессионального оборудования и никто (вроде бы(?)) на актёра не учился.
Я была бы рада услышать новые голоса, смотря мои любимые мультфильмы.
- Kuromi
- Сообщения: 5010
- Зарегистрирован: 16 май 2011 19:13
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Продолжаем дело ThatStupidAnto. Любимую Рэрити озвучивала Ольга Зверева(http://www.kinopoisk.ru/level/4/people/1018180/), которая озвучивала у нас например Катару в "Аватаре", Чжоу Чанг в Поттериане ну и очень еще много фильмов.
- issir
- Сообщения: 1136
- Зарегистрирован: 27 янв 2012 17:51
- Контактная информация:
- Whitey
- Сообщения: 309
- Зарегистрирован: 24 окт 2011 17:53
Re: Re:
Какая наивность (:Белланика писал(а): Меня поражает то, что таких людей нет на ТВ. К тому же, у них нет профессионального оборудования и никто (вроде бы(?)) на актёра не учился.
Я была бы рада услышать новые голоса, смотря мои любимые мультфильмы.
Там где озвучить мультфильмы для тв, оборудование профессиональным назвать трудно. Звукорежиссёр не будит парится над озвучкой тоже, ему уже всё давно надоело, как и актёрам. И для того что бы озвучивать не нужно специальное образование, а нужен талант и желание.
Правильно думаешь (:Обидное то, что они не вникают в суть мультика, им это наверняка не нужно(?)
- Белланика
- Сообщения: 12
- Зарегистрирован: 20 мар 2012 12:26
Re: Re:
Возможно. Думаешь я знаю что у них происходит внутри? ;) Я сужу по тому, что у них происходит снаружи.Whitey писал(а):Какая наивность (:Белланика писал(а): Меня поражает то, что таких людей нет на ТВ. К тому же, у них нет профессионального оборудования и никто (вроде бы(?)) на актёра не учился.
Я была бы рада услышать новые голоса, смотря мои любимые мультфильмы.
Там где озвучить мультфильмы для тв, оборудование профессиональным назвать трудно. Звукорежиссёр не будит парится над озвучкой тоже, ему уже всё давно надоело, как и актёрам. И для того что бы озвучивать не нужно специальное образование, а нужен талант и желание.Правильно думаешь (:Обидное то, что они не вникают в суть мультика, им это наверняка не нужно(?)
Надоело? Тогда нужны новые лица, о чём я и толкую.
Дык, если специальное образование не нужно, то где эти новые лица? Где энтузиасты?) Если мы только толкуем не о разных вещах) То бишь, меня вполне устраивает озвучка от CrySHL и ShezzyPaw, тех, у кого нет специального образования х)
- Whitey
- Сообщения: 309
- Зарегистрирован: 24 окт 2011 17:53
- K.S.I.
- Сообщения: 1792
- Зарегистрирован: 16 фев 2012 15:41
- Откуда: Симферополь
Ну может кто когда и создаст конфетку русского перевода. Имхо я знаю пару случаев когда одноголосая озвучка делала в хлам профессиональные переводы студий и каналов. Так что все может быть.Дык, если специальное образование не нужно, то где эти новые лица? Где энтузиасты?) Если мы только толкуем не о разных вещах) То бишь, меня вполне устраивает озвучка от CrySHL и ShezzyPaw, тех, у кого нет специального образования х)
- Белланика
- Сообщения: 12
- Зарегистрирован: 20 мар 2012 12:26
Re:
Работы полно (некоторые мультфильмы выходят каждый день, некоторые каждую неделю), и как ты написал(а), им это уже (по озвучке, которую мы наблюдаем) поднадоело, а значит новые люди были бы только в помощь.Whitey писал(а):А что старые делать будут, это же ихняя работа.
Это больше похоже на правду.Whitey писал(а):Ну какие энтузиасты, есть определённый круг людей которые подрабатывают на тв. Там всё устоялось и новички туда очень редко попадают.
- Белланика
- Сообщения: 12
- Зарегистрирован: 20 мар 2012 12:26
Re:
Я тоже на это надеюсь. Если говорить не о серийных мультиках, а о полнометражках, то тут Российский дубляж вполне может похвастаться отличными актёрами. Стоило переоценить этот мультфильм, понять его популярность.K.S.I. писал(а): Ну может кто когда и создаст конфетку русского перевода. Имхо я знаю пару случаев когда одноголосая озвучка делала в хлам профессиональные переводы студий и каналов. Так что все может быть.
- Whitey
- Сообщения: 309
- Зарегистрирован: 24 окт 2011 17:53
Re: Re:
Есть такое правило, чем больше людей, тем меньше зарплата (:Белланика писал(а):Работы полно (некоторые мультфильмы выходят каждый день, некоторые каждую неделю), и как ты написал(а), им это уже (по озвучке, которую мы наблюдаем) поднадоело, а значит новые люди были бы только в помощь.
И хорошую озвучку можно сделать только на частной студии и за большие деньги. Для тв таким никто заниматься не будет. Тем более для бесплатного гос канала.
- BUzer
- Сообщения: 1904
- Зарегистрирован: 17 авг 2011 12:37
- Откуда: Россия, Владивосток
- Контактная информация:
Re:
За это на них обижаться не стоит. Американские актёры, работающие над FiM, тоже особо в суть не вникают.Белланика писал(а):Обидное то, что они не вникают в суть мультика, им это наверняка не нужно(?), рассчитано на детскую аудиторию, детишкам плевать, что слушать, отлично! Но к своей работе надо относится с усердием, старанием и внимательностью. Тем более к ТАКОЙ работе, не работа, а МЕЧТА!
Когда Джону де Ланси стали приходить восторженные письма за его озвучку Дискорда, он даже не смог вспомнить, о каком мультфильме и какой роли вообще идёт речь. А историю с голосом Дерпи все и так знают.
- Carrot Thunder
- Сообщения: 303
- Зарегистрирован: 14 апр 2011 12:28
Re: Re:
Ога. В каком-то интервью вычитал, что профессиональные актёры второго ранга (вроде актёров озвучивания короткометражных мультсериалов, игр или рекламы) на то и профессиональные актёры, что умеют выразительно играть и без особого вникания в роль.BUzer писал(а): За это на них обижаться не стоит. Американские актёры, работающие над FiM, тоже особо в суть не вникают.
Когда Джону де Ланси стали приходить восторженные письма за его озвучку Дискорда, он даже не смог вспомнить, о каком мультфильме и какой роли вообще идёт речь. А историю с голосом Дерпи все и так знают.
Для кого-то это может показаться циничным, но *протирает монокль* это просто бизнес. Люди работают.
- Dallase
- Сообщения: 1201
- Зарегистрирован: 17 ноя 2011 07:58
- Откуда: Ростов-на-Дону