Лучшая озвучка
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Лучшая озвучка
По вашему мнению, какая озвучка самая лучшая? Очевидно, что победят субтитры, но, интересно же.
- Виэн
- Сообщения: 78
- Зарегистрирован: 21 май 2013 09:32
- Откуда: Москва
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re:
Добавил субтитры, чтобы не разводить ненависти.Виэн писал(а):Но субтитры - это же не озвучка, это скорее способ смотреть и понимать, есои не воспринимаешь на слух английский)
Два крайшла (старый и новый) не добавлял, т.к. ещё не озвучили ни один сезон полностью.
Всяких агентов, шизипо, алексов также не добавлял, т.к. мужская одноголоска.
Джибонд также не попал, т.к. некоторых женских персонажей озвучивают мужчины.
Поэтому, я добавил как основных Карусель, Кидзону, Галу и Трину.
Последний раз редактировалось ELeschev 30 апр 2015 13:08, всего редактировалось 2 раза.
- Black_MiLLiGan
- Сообщения: 576
- Зарегистрирован: 07 апр 2014 16:39
- Откуда: Кантерлот
- Контактная информация:
- Navk
- Сообщения: 3766
- Зарегистрирован: 03 янв 2014 23:01
Re: Лучшая озвучка
Выбрал GALA Voices (для русскоязычных), Другие (т.е. ПлюсПлюс украинский) и субтитры. Сам предпочитаю последнее: оригинальные голоса всё равно лучше и душевней любого перевода. По крайней мере - в МЛП G4
- Black_MiLLiGan
- Сообщения: 576
- Зарегистрирован: 07 апр 2014 16:39
- Откуда: Кантерлот
- Контактная информация:
Re: Re:
Я имею ввиду с русскими субтитрами ток имеет смысл смотреть. А озвучка оригинальная. Тут не обязательно знать english language.ELeschev писал(а):Соглашусь, но не вся моя семья знает английский. Отчиму лень, мама не может, племяшки маленькие, только брат знает.
- Black_MiLLiGan
- Сообщения: 576
- Зарегистрирован: 07 апр 2014 16:39
- Откуда: Кантерлот
- Контактная информация:
Re: Re:
Ну в этом плане да, ток озвучка русская )ELeschev писал(а):Я же говорю, как показать сериал тому, кто не умеет читать субтитры?
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
1-й сезон:
В Карусели пищащая Рэйнбоу, неправильные интонации и 100500 надмозгов. Нет уж. Лучше Кидзону покажу.
2-й сезон:
Карусель монополизирует, но озвучила неплохо.
3-й сезон:
Есть 3 варианта: Карусель, Кидзона, Гала. Выбирайте на свой вкус.
Девчушки:
4 варианта: Карусель, Кидзона, Трина, Гала. Но в Гале проблема с звукорежиссурой. Остальное норм.
4-й сезон:
Пока Карусели нет, а Кидзону не выложили в сеть, остаётся только Трина и Гала. Но они начали озвучивать именно с этого сезона, и в этих сезонах у обоих озвучек бывает не очень правильная дикторская подача. Лучше подождать Карусели.
Радужный рок:
Есть 3 варианта: Трина, Кидзона, Гала. Опять же, на вкус. А можете подождать озвучки от Карусели после 4-го сезона :).
5-й сезон:
Гала и Трина подкрепились. Гала особенно, поскольку уже после 4-го актёры комфортно чувствовали в 3-м и Радужном роке, а после 3-го смогли взяться за 5-й. А можете подождать озвучки от Карусели, что нескоро :).
В Карусели пищащая Рэйнбоу, неправильные интонации и 100500 надмозгов. Нет уж. Лучше Кидзону покажу.
2-й сезон:
Карусель монополизирует, но озвучила неплохо.
3-й сезон:
Есть 3 варианта: Карусель, Кидзона, Гала. Выбирайте на свой вкус.
Девчушки:
4 варианта: Карусель, Кидзона, Трина, Гала. Но в Гале проблема с звукорежиссурой. Остальное норм.
4-й сезон:
Пока Карусели нет, а Кидзону не выложили в сеть, остаётся только Трина и Гала. Но они начали озвучивать именно с этого сезона, и в этих сезонах у обоих озвучек бывает не очень правильная дикторская подача. Лучше подождать Карусели.
Радужный рок:
Есть 3 варианта: Трина, Кидзона, Гала. Опять же, на вкус. А можете подождать озвучки от Карусели после 4-го сезона :).
5-й сезон:
Гала и Трина подкрепились. Гала особенно, поскольку уже после 4-го актёры комфортно чувствовали в 3-м и Радужном роке, а после 3-го смогли взяться за 5-й. А можете подождать озвучки от Карусели, что нескоро :).
- Мусоргский
- Сообщения: 2023
- Зарегистрирован: 03 дек 2014 13:53
- Откуда: Столица Империи Зла
Лично мне нравится дубляж 5-го сезона от GALA Voices. Не сказал бы, что он идеален, но на любительском уровне сделан довольно качественно. Сколько не встречал о нём отрицательных отзывов типа "Ужасная озвучка, ракосель и то лучше!!!!!!!!!!!!111" - но ведь надо ПОНИмать, что эта озвучка ЛЮБИТЕЛЬСКАЯ.
Правда, сколько я не предлагаю "детям" показать 5-й сезон от Галы, они всё время отказываются и предпочитают смотреть очередной повтор 3-го сезона на "Карусели"…
Правда, сколько я не предлагаю "детям" показать 5-й сезон от Галы, они всё время отказываются и предпочитают смотреть очередной повтор 3-го сезона на "Карусели"…
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re:
Уже через неделю закончится 3-й сезон, можешь показать.Мусоргский писал(а):Лично мне нравится дубляж 5-го сезона от GALA Voices. Не сказал бы, что он идеален, но на любительском уровне сделан довольно качественно. Сколько не встречал о нём отрицательных отзывов типа "Ужасная озвучка, ракосель и то лучше!!!!!!!!!!!!111" - но ведь надо ПОНИмать, что эта озвучка ЛЮБИТЕЛЬСКАЯ.
Правда, сколько я не предлагаю "детям" показать 5-й сезон от Галы, они всё время отказываются и предпочитают смотреть очередной повтор 3-го сезона на "Карусели"…
- Мусоргский
- Сообщения: 2023
- Зарегистрирован: 03 дек 2014 13:53
- Откуда: Столица Империи Зла
Re: Re:
А вдруг они и потом не захотят? Вдруг их пугают незнакомые любительские голоса? :-)ELeschev писал(а):Уже через неделю закончится 3-й сезон, можешь показать.
- ALEKSKV
- Сообщения: 318
- Зарегистрирован: 09 июн 2014 00:05
На первый сезон однозначно KidZoneTV, либо редабнутый вариант Карусели на крайняк.
Второй сезон - Редабнутая Карусель, KidZoneTV.
Третий сезон - Карусель, KidZoneTV.
Четвёртый сезон - KidZoneTV, можно Трину ещё. Ах да... Золотое Копытце конечно же.
Пятый сезон я со своей озвучкой пока посмотрю)
Остальное просто треш и угар)
CrySHL не вывозят ни технически, ни голосами, не подачей... да вообще ни чем. Во всяком случае так было в первых сезонах.
GALA Voices - такой дубляж должен только в страшных снах снится.
Жбонд и ему подобные... ну.. сами знаете. Даже описывать не хочется.
Второй сезон - Редабнутая Карусель, KidZoneTV.
Третий сезон - Карусель, KidZoneTV.
Четвёртый сезон - KidZoneTV, можно Трину ещё. Ах да... Золотое Копытце конечно же.
Пятый сезон я со своей озвучкой пока посмотрю)
Остальное просто треш и угар)
CrySHL не вывозят ни технически, ни голосами, не подачей... да вообще ни чем. Во всяком случае так было в первых сезонах.
GALA Voices - такой дубляж должен только в страшных снах снится.
Жбонд и ему подобные... ну.. сами знаете. Даже описывать не хочется.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: Re:
Де-факто Гала Воисез профессионалы (студия и проф-оборудование), де-юро - любители (им не платят).Мусоргский писал(а):А вдруг они и потом не захотят? Вдруг их пугают незнакомые любительские голоса? :-)ELeschev писал(а):Уже через неделю закончится 3-й сезон, можешь показать.
- Мусоргский
- Сообщения: 2023
- Зарегистрирован: 03 дек 2014 13:53
- Откуда: Столица Империи Зла
Re:
Почему это? :-)ALEKSKV писал(а):GALA Voices - такой дубляж должен только в страшных снах снится.
Знали б вы, какие мне сегодня страшные сны приснились… =(((
- Black_MiLLiGan
- Сообщения: 576
- Зарегистрирован: 07 апр 2014 16:39
- Откуда: Кантерлот
- Контактная информация:
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
- ALEKSKV
- Сообщения: 318
- Зарегистрирован: 09 июн 2014 00:05
Re: Re:
Полный выпил центрального канала, забитые фронты и саты, почти полное отсутствие дубляжной подачи, наложенные на пустоту чистые голоса, недочистка, ускорения/замедления из-за неукладки, проскакивающие слюни, пропадающие буквы...Мусоргский писал(а):Почему это? :-)ALEKSKV писал(а):GALA Voices - такой дубляж должен только в страшных снах снится.
Знали б вы, какие мне сегодня страшные сны приснились… =(((
Так можно до бесконечности продолжать.
- Мусоргский
- Сообщения: 2023
- Зарегистрирован: 03 дек 2014 13:53
- Откуда: Столица Империи Зла
Re:
Между прочим, насчёт редабов. Там же ведь убраны не все "надмозговые" фразы, а только те, которые озвучивала Голованова. Некорректные фразы героинь, дублированных другими актрисами, остались на месте. Или я ошибаюсь?ALEKSKV писал(а):На первый сезон однозначно KidZoneTV, либо редабнутый вариант Карусели на крайняк.
Второй сезон - Редабнутая Карусель, KidZoneTV.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re:
Поверь, что Картун Нетворк (они поней не озвучивают, но рассмотрим другой проект и сравним с тем же от GALA Voices) хуже в техническом плане.ALEKSKV писал(а): GALA Voices - такой дубляж должен только в страшных снах снится.
Спойлер
Последний раз редактировалось ELeschev 30 апр 2015 22:55, всего редактировалось 6 раз.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: Re:
К Ковальской стучись.ALEKSKV писал(а):Полный выпил центрального канала, забитые фронты и саты, почти полное отсутствие дубляжной подачи, наложенные на пустоту чистые голоса, недочистка, ускорения/замедления из-за неукладки, проскакивающие слюни, пропадающие буквы...Мусоргский писал(а):Почему это? :-)ALEKSKV писал(а):GALA Voices - такой дубляж должен только в страшных снах снится.
Знали б вы, какие мне сегодня страшные сны приснились… =(((
Так можно до бесконечности продолжать.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: Re:
Не забывайте про пистолет и пищащую Рэйнбоу (Чебатуркина нужна). Опал и Урса в придачу (со Зверевой контактов нет, или позвать Прозоровского (он сидит в ФБ) и передублировать Трикси Головановой, как это она сделала с Зекорой). Легче всего переозвучить будет единорогов-пегасов и Нелли-Салли, т.к. Брохман есть в ВК. Хотя, во 2-м сезоне есть ещё надмозг, как "нонпарель" (Вальц сидит в ФБ, но нужна Чебатуркина). Опал исправить сложнее всего (Рарити в 1-м сезоне придется полностью передублировать из-за Зверевой). Короче - полный бесполезняк. Легче полностью передублировать 1-й сезон, а во 2-м баги не столь значительные, как в 1-м. На "осомы" наплевать (Чебатуркина). Хотя, если найдутся связи с Чебатуркиной, можем исправить "нонпарель" (там также понадобится Вальц, но он есть в ФБ) и расцензурить "осомы". С единорогами-пегасами всё просто (Брохман есть в ВК). С Дискордом также просто (Прозоровский есть в ФБ). Спайк и Рарити идеальны (Шорохова и Фролова не понадобятся, да и с ними связи нет). В Девочках надо подправить буквально пару фраз. Я про "нереальный мир" (здесь просто, т.к. Брохман есть в ВК) и "радолнуюсь" (здесь нужна Чебатуркина)Мусоргский писал(а):Между прочим, насчёт редабов. Там же ведь убраны не все "надмозговые" фразы, а только те, которые озвучивала Голованова. Некорректные фразы героинь, дублированных другими актрисами, остались на месте. Или я ошибаюсь?ALEKSKV писал(а):На первый сезон однозначно KidZoneTV, либо редабнутый вариант Карусели на крайняк.
Второй сезон - Редабнутая Карусель, KidZoneTV.
Последний раз редактировалось ELeschev 01 май 2015 11:32, всего редактировалось 1 раз.
- ALEKSKV
- Сообщения: 318
- Зарегистрирован: 09 июн 2014 00:05
Re: Re:
"По ту сторону изгороди" что ли? Не слышал дубляжа СН, но читал мнение о Галлах своего коллеги.ELeschev писал(а): Поверь, что Картун Нетворк (они поней не озвучивают, но рассмотрим другой проект и сравним с тем же от GALA Voices) хуже в техническом плане.
http://vk.com/martynjr?w=wall5686681_8470%2Fall
И что-то я очень сильно сомневаюсь, что Галы выдали что-то лучше.
Открыл сейчас первую серию. Услышал такой же закадровый дубляж, как в пони. Всё ясно.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: Re:
Вот дубляж OTGW от Картона. И ваше мнение об их озвучке, скорее, относится к 1-м сериям от GALA Voices. И ваш коллега писал до выкладки в сеть и даже ДО кинопоказа.ALEKSKV писал(а):"По ту сторону изгороди" что ли? Не слышал дубляжа СН, но читал мнение о Галлах своего коллеги.ELeschev писал(а): Поверь, что Картун Нетворк (они поней не озвучивают, но рассмотрим другой проект и сравним с тем же от GALA Voices) хуже в техническом плане.
http://vk.com/martynjr?w=wall5686681_8470%2Fall
И что-то я очень сильно сомневаюсь, что Галы выдали что-то лучше.
Открыл сейчас первую серию. Услышал такой же закадровый дубляж, как в пони. Всё ясно.
- ALEKSKV
- Сообщения: 318
- Зарегистрирован: 09 июн 2014 00:05
Моё мнение относится к сериям которые Галы делают сейчас. С тех самых пор, как они начали вообще дубляж делать. Мой друг высказывался исключительно об их дубляже в общем. Можно почитать комменты и там он говорит о том, что ему хватило того, что он слышал в Понях. Да и мне в принципе тоже. После того, как он услышал дубляж трейлеров, так вообще сказал, что не думал, что там на столько всё плохо. В дубляже только сама Элис хоть как-то тащит. Все остальные вообще представление не имеют о том, как надо озвучивать в дубляже.
Ну и то, что они в профи приписали блоггера тоже говорит об их "профессиональной" деятельности.
Ну и то, что они в профи приписали блоггера тоже говорит об их "профессиональной" деятельности.
- GALA_VOICES
- Сообщения: 8
- Зарегистрирован: 21 янв 2014 18:28
Re:
Здесь собрались люди, которые ненавидят нас за просто так или за то, что кто-то оставил плохой комментарий о нашей деятельности?)ALEKSKV писал(а):Моё мнение относится к сериям которые Галы делают сейчас. С тех самых пор, как они начали вообще дубляж делать. Мой друг высказывался исключительно об их дубляже в общем. Можно почитать комменты и там он говорит о том, что ему хватило того, что он слышал в Понях. Да и мне в принципе тоже. После того, как он услышал дубляж трейлеров, так вообще сказал, что не думал, что там на столько всё плохо. В дубляже только сама Элис хоть как-то тащит. Все остальные вообще представление не имеют о том, как надо озвучивать в дубляже.
Ну и то, что они в профи приписали блоггера тоже говорит об их "профессиональной" деятельности.
Ребятки, это как-то грустно.
Блоггера в профи никто не приписывал) Вы читаете чьи-то комментарии и делаете выводы, при этом не интересуясь исходными данными. Было анонсировано: "профессиональные актеры и певцы города Санкт-Петербурга, а так же известный блоггер Виктория Кисимяка".
Если все здесь собравшиеся такие профессионалы, то почему вы предпочитаете собирать всякую чушь за спиной вместо того, чтобы обосновать свое мнение в лицо, или хотя бы поинтересоваться чем мы занимаемся на самом деле, а не только чьими-то комментариями?)
Да, кстати, у наших работ есть положительные отзывы от создателей таких мультфильмов, как "Over The Garden Wall" и "Song Of The Sea", а это на минуточку зарубежные композиторы и звукорежиссеры. Если это вам ни о чем не говорит, можно только пожать плечами и усомниться в вашей компетентности.
#бомбануло
- Hanway
- Сообщения: 46
- Зарегистрирован: 04 июл 2011 11:55
- ALEKSKV
- Сообщения: 318
- Зарегистрирован: 09 июн 2014 00:05
Я вас не ненавижу. Но дубляж у вас не дубляжный - факт.GALA_VOICES писал(а):Здесь собрались люди, которые ненавидят нас за просто так или за то, что кто-то оставил плохой комментарий о нашей деятельности?)ALEKSKV писал(а):Моё мнение относится к сериям которые Галы делают сейчас. С тех самых пор, как они начали вообще дубляж делать. Мой друг высказывался исключительно об их дубляже в общем. Можно почитать комменты и там он говорит о том, что ему хватило того, что он слышал в Понях. Да и мне в принципе тоже. После того, как он услышал дубляж трейлеров, так вообще сказал, что не думал, что там на столько всё плохо. В дубляже только сама Элис хоть как-то тащит. Все остальные вообще представление не имеют о том, как надо озвучивать в дубляже.
Ну и то, что они в профи приписали блоггера тоже говорит об их "профессиональной" деятельности.
Ребятки, это как-то грустно.
Блоггера в профи никто не приписывал) Вы читаете чьи-то комментарии и делаете выводы, при этом не интересуясь исходными данными. Было анонсировано: "профессиональные актеры и певцы города Санкт-Петербурга, а так же известный блоггер Виктория Кисимяка".
Если все здесь собравшиеся такие профессионалы, то почему вы предпочитаете собирать всякую чушь за спиной вместо того, чтобы обосновать свое мнение в лицо, или хотя бы поинтересоваться чем мы занимаемся на самом деле, а не только чьими-то комментариями?)
Да, кстати, у наших работ есть положительные отзывы от создателей таких мультфильмов, как "Over The Garden Wall" и "Song Of The Sea", а это на минуточку зарубежные композиторы и звукорежиссеры. Если это вам ни о чем не говорит, можно только пожать плечами и усомниться в вашей компетентности.
#бомбануло
У меня были симпатии к вашей деятельности, когда вы делали закадр. Потому что звучало всё гармонично, а с дальнейшей подвижкой и набором опыта стало бы ещё лучше. Как только начался дубляж, это был первый гвоздь в крышку гроба.
Любительские дубляжи вообще в 99% случаев хреновые. Вспомнить тех же CrySHL на первые сезоны, где дубляж было невозможно слушать.
Хреновые почему? Потому что у любителей актёров нету навыков делать дубляж. Нету дубляжной подачи и должной обработки, что бы это можно было действительно назвать дубляжом. Это сложно описать словами, но я люблю это называть так - голос слышно отдельно от персонажей. То есть я, слушая такой дубляж, сразу же слышу, что это озвучка, а не голос персонажа. Тем более, что с центральным каналом оригинала приходится убивать много звуков + глушить оригинальное эхо с фронтов и сатов. Что бы это сделать максимально хорошо, надо гробить огромное количество времени. Можно и пойти другими путями, но об этом может как-нибудь в другой раз.
Я понимаю, что обычному обывателю вообще глубоко дофени как там и кто делает дубляж. Порой люди вообще готовы слушать одноголосые дубляжи, лишь бы оригинала слышно не было.
Помню, как критиковал дубляж к Rainbow Rocks. Сейчас уже всех подробностей не вспомню, но помню только одно. Фон там словно куда-то пропал. Всё почему? Не справились с фронтами и сатами, соответственно и пришлось гробить фон. Пропали почти все звуки. Слышен был только "прекрасный" дубляж.
В озвучке проглатывались буквы, были ускорения из-за неуложенного текста, скачки громкости голоса, словно компрессии вообще не было.
Итог - испорченное впечатление.
Ах да. Ещё вспомнил, как к первым EG из уже готового закадра сделали дубляж. У меня был примерно следующий вопрос "WHAAAAAT?????"
Закадр и дубляж делаются по совершенно разным технологиям. Не говоря уже о том, что в закадре преобладает исключительно дикторская подача, а в дубляже приплюсовывается эмоциональная. Из готового закадра НЕЛЬЗЯ делать дубляж.
Вот недавно сводил ваш 3 сезон к коллекционной раздаче, моментами послушивая естественно. Та же жесть, что творилась в Rainbow Rocks.
И да. Звук хоть и был вытянут из контакта, создалось впечатление, что итоговый звук жмётся в MP3. Это же вдвойне жесть. А контакт естественно добил своим "великолепным" AAC со срезом на 16kHz и звенящими высокими.
Возможно все мои негодования идут из-за того, что общаюсь с людьми которые записывают актёров уже не первый год + уже восьмой год стажа работы со звуком идёт. Соответственно все косяки касающиеся любительского дубляжа сразу бросаются в слух.
Ни в коем случае не хочу никого обидеть. Мне неоднократно уже писали, что бы я связался с вами и что-то подсказал, но не такой я человек, что буду к кому-то навязываться и чему-то учить. Да и себя не считаю великим про ни в коем случае. Такой же любитель.
Моя критика не основывается на чужом восприятии. Если бы было так, то я бы и дубляж карусели ненавидел, как многие. В пример привёл человека, как раз таки который работает с московскими актёрами, но это не значит, что я из-за него буду бугуртить на ваш дубляж. У меня своё мнение на этот счёт.
Я надеюсь, что после всего, что я тут написал, меня не растопчат в пух и прах, а адекватно воспримут мои слова.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re:
У ПлюсПлюса дела похуже. Галы хотя бы поют, а не зачитывают.ALEKSKV писал(а): Я вас не ненавижу. Но дубляж у вас не дубляжный - факт.
У меня были симпатии к вашей деятельности, когда вы делали закадр. Потому что звучало всё гармонично, а с дальнейшей подвижкой и набором опыта стало бы ещё лучше. Как только начался дубляж, это был первый гвоздь в крышку гроба.
Любительские дубляжи вообще в 99% случаев хреновые. Вспомнить тех же CrySHL на первые сезоны, где дубляж было невозможно слушать.
Хреновые почему? Потому что у любителей актёров нету навыков делать дубляж. Нету дубляжной подачи и должной обработки, что бы это можно было действительно назвать дубляжом. Это сложно описать словами, но я люблю это называть так - голос слышно отдельно от персонажей. То есть я, слушая такой дубляж, сразу же слышу, что это озвучка, а не голос персонажа. Тем более, что с центральным каналом оригинала приходится убивать много звуков + глушить оригинальное эхо с фронтов и сатов. Что бы это сделать максимально хорошо, надо гробить огромное количество времени. Можно и пойти другими путями, но об этом может как-нибудь в другой раз.
Я понимаю, что обычному обывателю вообще глубоко дофени как там и кто делает дубляж. Порой люди вообще готовы слушать одноголосые дубляжи, лишь бы оригинала слышно не было.
Помню, как критиковал дубляж к Rainbow Rocks. Сейчас уже всех подробностей не вспомню, но помню только одно. Фон там словно куда-то пропал. Всё почему? Не справились с фронтами и сатами, соответственно и пришлось гробить фон. Пропали почти все звуки. Слышен был только "прекрасный" дубляж.
В озвучке проглатывались буквы, были ускорения из-за неуложенного текста, скачки громкости голоса, словно компрессии вообще не было.
Итог - испорченное впечатление.
Ах да. Ещё вспомнил, как к первым EG из уже готового закадра сделали дубляж. У меня был примерно следующий вопрос "WHAAAAAT?????"
Закадр и дубляж делаются по совершенно разным технологиям. Не говоря уже о том, что в закадре преобладает исключительно дикторская подача, а в дубляже приплюсовывается эмоциональная. Из готового закадра НЕЛЬЗЯ делать дубляж.
Вот недавно сводил ваш 3 сезон к коллекционной раздаче, моментами послушивая естественно. Та же жесть, что творилась в Rainbow Rocks.
И да. Звук хоть и был вытянут из контакта, создалось впечатление, что итоговый звук жмётся в MP3. Это же вдвойне жесть. А контакт естественно добил своим "великолепным" AAC со срезом на 16kHz и звенящими высокими.
Возможно все мои негодования идут из-за того, что общаюсь с людьми которые записывают актёров уже не первый год + уже восьмой год стажа работы со звуком идёт. Соответственно все косяки касающиеся любительского дубляжа сразу бросаются в слух.
Ни в коем случае не хочу никого обидеть. Мне неоднократно уже писали, что бы я связался с вами и что-то подсказал, но не такой я человек, что буду к кому-то навязываться и чему-то учить. Да и себя не считаю великим про ни в коем случае. Такой же любитель.
Моя критика не основывается на чужом восприятии. Если бы было так, то я бы и дубляж карусели ненавидел, как многие. В пример привёл человека, как раз таки который работает с московскими актёрами, но это не значит, что я из-за него буду бугуртить на ваш дубляж. У меня своё мнение на этот счёт.
Я надеюсь, что после всего, что я тут написал, меня не растопчат в пух и прах, а адекватно воспримут мои слова.
- Мусоргский
- Сообщения: 2023
- Зарегистрирован: 03 дек 2014 13:53
- Откуда: Столица Империи Зла
-
iDanny
- Сообщения: 305
- Зарегистрирован: 24 июл 2014 09:43
- Откуда: Россия
Re: Лучшая озвучка
Здесь упомянули 4 сезон в озвучке от КидЗоны. Можно ли его где-то найти?
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: Лучшая озвучка
Будет, и даже возможно раньше РакоКарусели!iDanny писал(а):Здесь упомянули 4 сезон в озвучке от КидЗоны. Можно ли его где-то найти?
-
RomNick
- Сообщения: 516
- Зарегистрирован: 26 дек 2013 16:59
Re: Re:
Вот бы ещё найти подходящую студию для озвучки всего этого. Это не так просто, как вы считаете. Не все актёры дубляжа сериала озвучивают на Яскъере.ELeschev писал(а):Не забывайте про пистолет и пищащую Рэйнбоу (Чебатуркина нужна). Опал и Урса в придачу (со Зверевой контактов нет, или позвать Прозоровского (он сидит в ФБ) и передублировать Трикси Головановой, как это она сделала с Зекорой). Легче всего переозвучить будет единорогов-пегасов и Нелли-Салли, т.к. Брохман есть в ВК. Хотя, во 2-м сезоне есть ещё надмозг, как "нонпарель" (Вальц сидит в ФБ, но нужна Чебатуркина). Опал исправить сложнее всего (Рарити в 1-м сезоне придется полностью передублировать из-за Зверевой). Короче - полный бесполезняк. Легче полностью передублировать 1-й сезон, а во 2-м баги не столь значительные, как в 1-м. На "осомы" наплевать (Чебатуркина). Хотя, если найдутся связи с Чебатуркиной, можем исправить "нонпарель" (там также понадобится Вальц, но он есть в ФБ) и расцензурить "осомы". С единорогами-пегасами всё просто (Брохман есть в ВК). С Дискордом также просто (Прозоровский есть в ФБ). Спайк и Рарити идеальны (Шорохова и Фролова не понадобятся, да и с ними связи нет). В Девочках надо подправить буквально пару фраз. Я про "нереальный мир" (здесь просто, т.к. Брохман есть в ВК) и "радолнуюсь" (здесь нужна Чебатуркина)Мусоргский писал(а):Между прочим, насчёт редабов. Там же ведь убраны не все "надмозговые" фразы, а только те, которые озвучивала Голованова. Некорректные фразы героинь, дублированных другими актрисами, остались на месте. Или я ошибаюсь?ALEKSKV писал(а):На первый сезон однозначно KidZoneTV, либо редабнутый вариант Карусели на крайняк.
Второй сезон - Редабнутая Карусель, KidZoneTV.
- ALEKSKV
- Сообщения: 318
- Зарегистрирован: 09 июн 2014 00:05
Re: Re:
Это меня волнует в самую последнюю очередь. И я никогда не сужу дубляж по тому поют там или нет. Несмотря на то, что украинский язык я не знаю, мне нравится та работа, которую проделали на Мастер Видео. Да, там дубляж тоже далеко не дубляжный, но подачу чувствую. Актёры его вывозят. А звукорежиссёр, который работает на Мастер Видео должен вариться в котле.ELeschev писал(а): У ПлюсПлюса дела похуже. Галы хотя бы поют, а не зачитывают.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: Re:
В дубляже обязаны петь, иначе дубляж не дубляжный.ALEKSKV писал(а):Это меня волнует в самую последнюю очередь. И я никогда не сужу дубляж по тому поют там или нет. Несмотря на то, что украинский язык я не знаю, мне нравится та работа, которую проделали на Мастер Видео. Да, там дубляж тоже далеко не дубляжный, но подачу чувствую. Актёры его вывозят. А звукорежиссёр, который работает на Мастер Видео должен вариться в котле.ELeschev писал(а): У ПлюсПлюса дела похуже. Галы хотя бы поют, а не зачитывают.
- Hanway
- Сообщения: 46
- Зарегистрирован: 04 июл 2011 11:55
Re: Re:
Никто тебе ни чем не обязан [flame].ELeschev писал(а):В дубляже обязаны петь, иначе дубляж не дубляжный.ALEKSKV писал(а):Это меня волнует в самую последнюю очередь. И я никогда не сужу дубляж по тому поют там или нет. Несмотря на то, что украинский язык я не знаю, мне нравится та работа, которую проделали на Мастер Видео. Да, там дубляж тоже далеко не дубляжный, но подачу чувствую. Актёры его вывозят. А звукорежиссёр, который работает на Мастер Видео должен вариться в котле.ELeschev писал(а): У ПлюсПлюса дела похуже. Галы хотя бы поют, а не зачитывают.
Это комбинация дубляжа и закадрового озвучивания.
Со звукорежиссёра надо бы кожу содрать живьём, это факт, но сами актрисы выкладываются как могут в этом дешёвом экспресс-конвеере озвучивания, чувствуется настоящая отдача своему делу и любовь к своей работе.
Последний раз редактировалось [BC]afGun 10 авг 2015 10:42, всего редактировалось 1 раз.
Причина: Лучше поздно, чем никогда...
Причина: Лучше поздно, чем никогда...
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: Re:
Но как называется эта комбинация?Hanway писал(а):Никто тебе ни чем не обязан [flame].ELeschev писал(а):В дубляже обязаны петь, иначе дубляж не дубляжный.ALEKSKV писал(а):Это меня волнует в самую последнюю очередь. И я никогда не сужу дубляж по тому поют там или нет. Несмотря на то, что украинский язык я не знаю, мне нравится та работа, которую проделали на Мастер Видео. Да, там дубляж тоже далеко не дубляжный, но подачу чувствую. Актёры его вывозят. А звукорежиссёр, который работает на Мастер Видео должен вариться в котле.ELeschev писал(а): У ПлюсПлюса дела похуже. Галы хотя бы поют, а не зачитывают.
Это комбинация дубляжа и закадрового озвучивания.
Со звукорежиссёра надо бы кожу содрать живьём, это факт, но сами актрисы выкладываются как могут в этом дешёвом экспресс-конвеере озвучивания, чувствуется настоящая отдача своему делу и любовь к своей работе.
Последний раз редактировалось [BC]afGun 10 авг 2015 10:43, всего редактировалось 1 раз.
Причина: корректировка цитаты
Причина: корректировка цитаты
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Ныне существующие озвучки 5-го сезона:
* Оригинал
* Трина Дубовицкая
* ALEKS KV
* Agent Diego
* GALA Voices
* CRYSHL
Субтитры:
* The Doctor Team
* Anon2Anon
* Оригинал
Сравним с ныне существующими озвучками 4-го сезона:
* Оригинал (английский, 1-26)
* Трина Дубовицкая (1-26)
* Agent Diego (1-26)
* GALA Voices (1-26)
* ПлюсПлюс (украинский, 1-26)
* KidZoneTV (1-26)
* FlutixTV/Jbond92 (1-17)
* ShezzyPaw (1-8, 25-26)
* Золотое Копытце (1-4)
* Radiant Records (1-2)
Сабы:
* The Doctor Team (1-26)
* Anon2Anon (1-26)
* Оригинал (1-26)
* Grue (1-26)
* Оригинал
* Трина Дубовицкая
* ALEKS KV
* Agent Diego
* GALA Voices
* CRYSHL
Субтитры:
* The Doctor Team
* Anon2Anon
* Оригинал
Сравним с ныне существующими озвучками 4-го сезона:
* Оригинал (английский, 1-26)
* Трина Дубовицкая (1-26)
* Agent Diego (1-26)
* GALA Voices (1-26)
* ПлюсПлюс (украинский, 1-26)
* KidZoneTV (1-26)
* FlutixTV/Jbond92 (1-17)
* ShezzyPaw (1-8, 25-26)
* Золотое Копытце (1-4)
* Radiant Records (1-2)
Сабы:
* The Doctor Team (1-26)
* Anon2Anon (1-26)
* Оригинал (1-26)
* Grue (1-26)
- BrowningBDA9
- Сообщения: 121
- Зарегистрирован: 09 авг 2015 18:35
Re: Лучшая озвучка
Всем привет, я тут новенький!
Я считал, что кошерный официальный дубляж лучше, потому что у нас в России все заточено именно на мультфильмы, а не аниме. Вот в аниме я давно привык смотреть в фанатской озвучке, потому что большую часть аниме в России никогда не покажут по телевизору. Но когда я услышал CRYSHL, это было нечто. Просто отлично перевели, никаких нареканий нет.
С другой стороны, суть перевода не понимают даже те, кто хорошо знает язык или просто сабж. Вот, к примеру, Radiant Records переводят песни дословно, но я считаю, что нужна адаптация для русскоязычного зрителя. Вот "Карусель" это явно учитывала. Почему, вы думаете, они перевели на русский имена Твайлайт Спаркл и Рейнбоу Деш? Потому что детям и подросткам их трудно выговаривать, и они звучат странно. А вот "Сумеречная Искорка" и "Радуга Деш/Дуга" (ее называют в переводе "Карусели" и так, и так) куда проще запомнить и произносить. А вот имена Эплджек, Пинки Пай, Рарити и Флаттершай так и слетают с языка. И если честно, большую часть ляпов и неправильного перевода я просто не замечал во время просмотра, почти о всех узнал только вчера на Youtube в обзоре этих самых ляпов. Вот интересно, набирается ли на все три переведенных ими сезона хотя бы двадцать-тридцать штук ляпов всего.
И кстати, в официальном английском сценарии Эплджек реально называет Рейнбоу Деш и "нелли", и "салли". Видимо, это какая-то игра слов. Вон был такой старый сериал про собаку-спасателя "Лэсси", оказывается, это в просторечии "девушка".
Я считал, что кошерный официальный дубляж лучше, потому что у нас в России все заточено именно на мультфильмы, а не аниме. Вот в аниме я давно привык смотреть в фанатской озвучке, потому что большую часть аниме в России никогда не покажут по телевизору. Но когда я услышал CRYSHL, это было нечто. Просто отлично перевели, никаких нареканий нет.
С другой стороны, суть перевода не понимают даже те, кто хорошо знает язык или просто сабж. Вот, к примеру, Radiant Records переводят песни дословно, но я считаю, что нужна адаптация для русскоязычного зрителя. Вот "Карусель" это явно учитывала. Почему, вы думаете, они перевели на русский имена Твайлайт Спаркл и Рейнбоу Деш? Потому что детям и подросткам их трудно выговаривать, и они звучат странно. А вот "Сумеречная Искорка" и "Радуга Деш/Дуга" (ее называют в переводе "Карусели" и так, и так) куда проще запомнить и произносить. А вот имена Эплджек, Пинки Пай, Рарити и Флаттершай так и слетают с языка. И если честно, большую часть ляпов и неправильного перевода я просто не замечал во время просмотра, почти о всех узнал только вчера на Youtube в обзоре этих самых ляпов. Вот интересно, набирается ли на все три переведенных ими сезона хотя бы двадцать-тридцать штук ляпов всего.
И кстати, в официальном английском сценарии Эплджек реально называет Рейнбоу Деш и "нелли", и "салли". Видимо, это какая-то игра слов. Вон был такой старый сериал про собаку-спасателя "Лэсси", оказывается, это в просторечии "девушка".
- Hippie Kid
- Сообщения: 177
- Зарегистрирован: 29 окт 2013 02:29
Re: Лучшая озвучка
А мне нравится как Трина озвучивает. Есть ошибки перевода, но несущественные, смотреть можно. И с мужскими ролями немного непривычно у неё получается. Но, ещё раз повторю - всё это мелочи. Для любительской озвучки у неё очень хорошо выходит.
- Nolath
- Сообщения: 1179
- Зарегистрирован: 19 июл 2015 08:36
- BrowningBDA9
- Сообщения: 121
- Зарегистрирован: 09 авг 2015 18:35
В продолжение темы, я за "Карусель". В конце концов, несколько ошибок не являются диагнозом плохой работы. В конце концов, третий сезон "Аватара" тоже переводили другие люди, хотя озвучивали старые, переиначили кучу имен и названий, и неправильно перевели несколько диалогов, в итоге они звучат странно. Но особой критики я не видел.
Пока я не посмотрел тот обзор с ляпами и ошибками, я вообще бы не обратил внимания. Хотя, конечно, когда птица сидела на ФОНТАНЕ, а Флаттершай сказала ей слезать с ДЕРЕВА, это слов нет. Что до неправильного перевода имен семейства Эппл, я думаю, тут дело в том, что серии переводились по мере поступления (да и как вы определите в английском пол персонажа, которого упоминают без указания пола, пока он или она не появятся сами?), плюс сильно мешало одновременное подавание еды с тем же названием, что и имена пони. Но я хотел бы еще обратить внимание на то, что фанатские переводы слишком помешаны на максимальном дословном соответствии русской речи и песен персонажей оригиналу. Но опять же, есть пословицы, поговорки, скороговорки, фразеологизмы, игра слов, в конце концов - и нужно искать русские аналоги, а не тупо переводить их без адаптации. Можно идеально достоверно перевести, но при этом так, как у нас люди не говорят.
Пока я не посмотрел тот обзор с ляпами и ошибками, я вообще бы не обратил внимания. Хотя, конечно, когда птица сидела на ФОНТАНЕ, а Флаттершай сказала ей слезать с ДЕРЕВА, это слов нет. Что до неправильного перевода имен семейства Эппл, я думаю, тут дело в том, что серии переводились по мере поступления (да и как вы определите в английском пол персонажа, которого упоминают без указания пола, пока он или она не появятся сами?), плюс сильно мешало одновременное подавание еды с тем же названием, что и имена пони. Но я хотел бы еще обратить внимание на то, что фанатские переводы слишком помешаны на максимальном дословном соответствии русской речи и песен персонажей оригиналу. Но опять же, есть пословицы, поговорки, скороговорки, фразеологизмы, игра слов, в конце концов - и нужно искать русские аналоги, а не тупо переводить их без адаптации. Можно идеально достоверно перевести, но при этом так, как у нас люди не говорят.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
- Мусоргский
- Сообщения: 2023
- Зарегистрирован: 03 дек 2014 13:53
- Откуда: Столица Империи Зла
Re:
Что, что случилося-то? (© сами-догадались-какой-фильм)ELeschev писал(а):GALA Voices больше не будут озвучивать MLP.
- [BC]afGun
- Сообщения: 10297
- Зарегистрирован: 26 авг 2013 11:54
- Откуда: Сыктывкар
- Контактная информация:
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23