
[Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 5)
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 5
Добавлены следующие серии в Web-DL (HD): Спасибо Танку за воспоминания (5 серия, 5 сезон), Родео в Эпполузе (6 серия, 5 сезон), Заводи новых друзей, но не забывай Дискорда (7 серия, 5 сезон), Потерянное сокровище Гриффонстоуна (8 серия, 5 сезон), Кусочек жизни (9 серия, 5 сезон), Принцесса Спайк (10 серия, 5 сезон).
-
RomNick
- Сообщения: 516
- Зарегистрирован: 26 дек 2013 16:59
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 5
Меня всё ещё коробит этот дурацкий хештег "Верните Первый канал". На моей памяти никогда дубляж не возвращался к прежнему производителю. Привожу в пример Губку Боба - в 2010 году мультсериал стали озвучивать на СДИ Медиа, хотя студия "Арк-ТВ" к тому времени ещё действовала. Или студии-производители телепередач - если они меняются, к прошлой уже не вернутся.Ruslan писал(а):Добавлены следующие серии в Web-DL (HD): Спасибо Танку за воспоминания (5 серия, 5 сезон), Родео в Эпполузе (6 серия, 5 сезон), Заводи новых друзей, но не забывай Дискорда (7 серия, 5 сезон), Потерянное сокровище Гриффонстоуна (8 серия, 5 сезон), Кусочек жизни (9 серия, 5 сезон), Принцесса Спайк (10 серия, 5 сезон).
И ради каких-то мультсериалов от Хасбро они возвращать Первый канал не будут. Это же мультсериалы, а не достояние всей страны.
- ALEKSKV
- Сообщения: 318
- Зарегистрирован: 09 июн 2014 00:05
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
-
RomNick
- Сообщения: 516
- Зарегистрирован: 26 дек 2013 16:59
Re:
Перестаньте цитировать Агента Диего! Прошу! Умоляю вас! Вы щас уже переусердствуете, будто это конец света. А казались вполне хорошим человеком.Ruslan писал(а):Ахаха, так-с, так-с, так-с, что тут у нас? Моно вернули... моно... Ха-ха, наконец-то!
Карусель, Карусель, тебе моно подаст
Притащи с помойки старый те-е-елик!
[/img]
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Пока так?:
Флаттершай, Эпплджек, Рарити - Мария Иващенко
Рэйнбоу Дэш, Пинки Пай - Лина Иванова
Оказывается, надо смотреть с 19:40 МСК, чтобы пропустить рекламу.
По премьере:
Лунная пони осталась. Никто уже наконец-то не сюсюкается. Луна и Сасси прекрасны. Подсолнухов озучивает Лина Иванова. Дерпи снова заговорила, такого даже не было в оригинале! Филси Рича и Мистера Пирожка озвучивает Олег Вирозуб. Но с удобрениями до сих пор мудрят: Оп`ал. Копытокюр превратился в педикюр. Имя произносит как Сасси Сэддлс. TLC (Time. Love. Couture) перевели как ВЛМ (Время. Любовь. Мода), но в песне было "Время. Любовь. Кутюр". Фэшн Плейт озвучивает Олег Вирозуб. Название коллекции "Rarity's Royal Regalia" перевели дословно: "Королевские регалии Рарити". Клиентку #1 и #3 озвучивает Ольга Голованова. Клиентку #2 и #6 озвучивает Лина Иванова. Клиентку #4, #5 и толстушку озвучивает Ольга Шорохова.
Флаттершай, Эпплджек, Рарити - Мария Иващенко
Рэйнбоу Дэш, Пинки Пай - Лина Иванова
Оказывается, надо смотреть с 19:40 МСК, чтобы пропустить рекламу.
По премьере:
Лунная пони осталась. Никто уже наконец-то не сюсюкается. Луна и Сасси прекрасны. Подсолнухов озучивает Лина Иванова. Дерпи снова заговорила, такого даже не было в оригинале! Филси Рича и Мистера Пирожка озвучивает Олег Вирозуб. Но с удобрениями до сих пор мудрят: Оп`ал. Копытокюр превратился в педикюр. Имя произносит как Сасси Сэддлс. TLC (Time. Love. Couture) перевели как ВЛМ (Время. Любовь. Мода), но в песне было "Время. Любовь. Кутюр". Фэшн Плейт озвучивает Олег Вирозуб. Название коллекции "Rarity's Royal Regalia" перевели дословно: "Королевские регалии Рарити". Клиентку #1 и #3 озвучивает Ольга Голованова. Клиентку #2 и #6 озвучивает Лина Иванова. Клиентку #4, #5 и толстушку озвучивает Ольга Шорохова.
Последний раз редактировалось ELeschev 14 апр 2016 15:03, всего редактировалось 5 раз.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
В следующей серии будет три мужских персонажа. Интересно, кого будет озвучивать Прозоровский, кого Вирозуб. Ещё будет интересно послушать озвучку Спитфайр и её мамы.
Последний раз редактировалось ELeschev 13 апр 2016 11:17, всего редактировалось 1 раз.
- Поняха
- Сообщения: 14
- Зарегистрирован: 14 фев 2016 04:15
- ALEKSKV
- Сообщения: 318
- Зарегистрирован: 09 июн 2014 00:05
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
-
RomNick
- Сообщения: 516
- Зарегистрирован: 26 дек 2013 16:59
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 5
На следующей неделе Игр Дружбы не будет. С четверга вместо МЛП в это же время будут показывать "Маленький зоомагазин". Скорее всего, третий сезон. Посмотрим, кто будет заместо Греб и Вальца на её ролях здесь.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 5
Скорее всего, Иванова и Вирозуб.RomNick писал(а):На следующей неделе Игр Дружбы не будет. С четверга вместо МЛП будут показывать "Маленький зоомагазин". Скорее всего, третий сезон. Посмотрим, кто будет заместо Греб и Вальца на её ролях здесь.
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 5
На майские, скорее всего. А то, что 3-й сезон LPS, это хорошо. Правда, Блайс, Минку, Пенни Линг, Сунила, Винни и Бритни жалко. Посмотрим, как справятся Иванова и Вирозуб (или не они) с этими персонажами.RomNick писал(а):На следующей неделе Игр Дружбы не будет. С четверга вместо МЛП в это же время будут показывать "Маленький зоомагазин". Скорее всего, третий сезон. Посмотрим, кто будет заместо Греб и Вальца на её ролях здесь.
-
RomNick
- Сообщения: 516
- Зарегистрирован: 26 дек 2013 16:59
Re:
Вы меня этой картинкой напугали жутко. Поаккуратнее с такими шуточками. Любитель Матрицы вы наш.Ruslan писал(а):В красной моно отвратное, в синей — стерео бодрящее.ELeschev писал(а):У них там, что, рандом?ALEKSKV писал(а):Сегодня снова стерео завезли, если что)
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Названия серий "Мастер Страха", "Рарити идёт по следу!". Курьера, Соарина и стражника #2 озвучивает Олег Вирозуб. Спитфайр озвучивает Шорохова, как в 3-м сезоне. Винд Райдер и стражника #1 озвучивает Никита Прозоровский. Сторми Флейр, Блейз, Мисти Флай и кондитера озвучивает Голованова. Болезнь перевели как пегасит.
Последний раз редактировалось ELeschev 14 апр 2016 13:44, всего редактировалось 10 раз.
-
RomNick
- Сообщения: 516
- Зарегистрирован: 26 дек 2013 16:59
-
RomNick
- Сообщения: 516
- Зарегистрирован: 26 дек 2013 16:59
Re: Re:
У вас что-то со слухом. Все реплики Спитфайр говорила в этой серии Шорохова. Ни одной реплики на замене не было у этого персонажа.ELeschev писал(а):Первое слово просто сказала Голованова.RomNick писал(а):У вас что, уши на спине?! Шорохова же!ELeschev писал(а): Спитфайр озвучивает Голованова, как в 4-м сезоне.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: Re:
Упс, это была Блейз. Просто цвета похожи.RomNick писал(а):У вас что-то со слухом. Все реплики Спитфайр говорила в этой серии Шорохова. Ни одной реплики на замене не было у этого персонажа.ELeschev писал(а):Первое слово просто сказала Голованова.RomNick писал(а):У вас что, уши на спине?! Шорохова же!ELeschev писал(а): Спитфайр озвучивает Голованова, как в 4-м сезоне.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: Re:
Согласен. Удовольствие увеличилось при стерео-звуке.Ruslan писал(а):Не мои психические проблемы.RomNick писал(а):Вы меня этой картинкой напугали жутко. Поаккуратнее с такими шуточками. Любитель Матрицы вы наш.
Сегодняшние серии хорошо продублировали.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Тут Бабулю озвучивает Голованова. РД и Скуталу подменены один раз Шороховой. Никита отжигает за Биг Мака-Орчард Блоссом. Ещё скажу про РД и Скуталу в одном кадре. Тут Лина вполне справляется с этим, хоть и немножко сливаются голоса. Ещё есть ошибка, что в фразе про игрушку Бабуля перепутала Эпплджек и Эппл Блум, но в целом неплохо.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
18/19 серия: Пипсквик озвучивает Дарья Фролова. Тиару уже лучше Лина Иванова озвучивает (не сюсюкается, как в 4-й серии, похож на Старлайт Глиммер, даже поёт хорошо). Черайли озвучивает Шорохова. Спойлд Рич озвучивает Ольга Голованова.
19/20 серия: Тут Миссис Пирожок озвучивает Ольга Шорохова. Мистера Пирожка и Шайнинга Армора всё же озвучивает Олег Вирозуб. Фезервейт озвучивает тот же Олег.
19/20 серия: Тут Миссис Пирожок озвучивает Ольга Шорохова. Мистера Пирожка и Шайнинга Армора всё же озвучивает Олег Вирозуб. Фезервейт озвучивает тот же Олег.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Пока что хорошо, (не считая голоса Эппл Блум, который убивает в русском дубляже с давних времён), затащили почти все песни, но есть небольшие претензии.
Взрослый голос у Даймонд Тиары;
Иногда встречаются проблемы с хоровым пением;
Песня Light of Your Cutie Mark... Это. Самый. Худший. Текст. Для. Песни. В. Официальном. Русском. Дубляже. Просто ужасно.
Лично дубляжу 19-й серии ставлю 3,5 из 5. Большой фейл с двумя маленькими.
Взрослый голос у Даймонд Тиары;
Иногда встречаются проблемы с хоровым пением;
Песня Light of Your Cutie Mark... Это. Самый. Худший. Текст. Для. Песни. В. Официальном. Русском. Дубляже. Просто ужасно.
Лично дубляжу 19-й серии ставлю 3,5 из 5. Большой фейл с двумя маленькими.
Последний раз редактировалось Ruslan 16 апр 2016 13:27, всего редактировалось 1 раз.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re:
Ты хотел сказать большой вин с двумя маленькими фейлами. А голос Эппл Блум, да, убивает, так как слишком похож на Свинку Пеппу, а ей этот голос не идёт. Взрослый голос Даймонд Тиары, да, небольшая проблемка, но это лучше, чем сюсюкающий в 4-й серии.Ruslan писал(а):Пока что хорошо, (не считая голоса Эппл Блум, который убивает в русском дубляже с давних времён), затащили почти все песни, но есть небольшие претензии.
Взрослый голос Даймонд Тиары;
Иногда встречаются проблемы с хоровым пением;
Песня Light of Your Cutie Mark... Это. Самый. Худший. Текст. Для. Песни. В. Официальном. Русском. Дубляже. Просто ужасно.
Лично дубляжу 19-й серии ставлю 3,5 из 5. Большой фейл с двумя маленькими.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Re: Re:
Light of Your Cutie Mark — это win? Серьёзно?ELeschev писал(а):Ты хотел сказать большой вин с двумя маленькими фейлами.Ruslan писал(а): Песня Light of Your Cutie Mark... Это. Самый. Худший. Текст. Для. Песни. В. Официальном. Русском. Дубляже. Просто ужасно.
Лично дубляжу 19-й серии ставлю 3,5 из 5. Большой фейл с двумя маленькими.
Light of Your Cutie Mark — это большой фейл.
Взрослый голос Даймонд Тиары и проблемы с хором — это два маленьких фейла.
-
RomNick
- Сообщения: 516
- Зарегистрирован: 26 дек 2013 16:59
Re: Re:
Нет, он имел в виду дубляж самой 19 серии. Отдублировано и спето было, в целом, неплохо, но пара неточных голосов и идиотский текст одной песни, не позволяющий вокалистам попасть в ритм, подпортили общее впечатление. Он клонил к этому.Ruslan писал(а):Light of Your Cutie Mark — это win? Серьёзно?ELeschev писал(а):Ты хотел сказать большой вин с двумя маленькими фейлами.Ruslan писал(а): Песня Light of Your Cutie Mark... Это. Самый. Худший. Текст. Для. Песни. В. Официальном. Русском. Дубляже. Просто ужасно.
Лично дубляжу 19-й серии ставлю 3,5 из 5. Большой фейл с двумя маленькими.
Light of Your Cutie Mark — это большой фейл.
Взрослый голос Даймонд Тиары и проблемы с хором — это два маленьких фейла.
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Re: Re:
Ну, если он в общем про дубляж этой серии, то это явно не "большой вин".RomNick писал(а):Нет, он имел в виду дубляж самой 19 серии. Отдублировано и спето было, в целом, неплохо, но пара неточных голосов и идиотский текст одной песни, не позволяющий вокалистам попасть в ритм, подпортили общее впечатление. Он клонил к этому.
Когда я писал "большой фейл", то имел в виду ту песню, а не весь дубляж серии. Ведь именно эти три фейла (один большой и два маленьких; не считая голос Эппл Блум), к сожалению, испортили дубляж. Оценка "3,5 из 5" вполне справедливая.
The Pony I Want to Be годно локализовали (возможно, спели даже лучше, чем в оригинале).
- Spirik
- Сообщения: 455
- Зарегистрирован: 06 янв 2012 17:23
- Контактная информация:
-
RomNick
- Сообщения: 516
- Зарегистрирован: 26 дек 2013 16:59
Re: Re:
Повторю в который раз - переводчик 5 сезона не видел прошлых сезонов. Ни в дубляже, ни в оригинале.Ruslan писал(а):Не очень. Сердце и полёт потеряли. "Cross my heart, hope to fly, stick a cupcake in my eye!"Spirik писал(а):"Обещаю без проказ, или кекс засунь мне в глаз" :)
Снова что-то выдумывают с этой фразой, как и в первой серии 4-го сезона.
А в 1 серии 4 сезона на студию Греб пришёл новый переводчик, который тоже прошлых сезонов наверняка не видел. Или видел, но не шибко их помнит.
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Re: Re:
Их проблемы. Я оцениваю готовый продукт.RomNick писал(а):Повторю в который раз - переводчик 5 сезона не видел прошлых сезонов. Ни в дубляже, ни в оригинале.
А в 1 серии 4 сезона на студию Греб пришёл новый переводчик, который тоже прошлых сезонов наверняка не видел. Или видел, но не шибко их помнит.
-
RomNick
- Сообщения: 516
- Зарегистрирован: 26 дек 2013 16:59
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 5
Справедливости ради стоит отметить, что Прозоровский говорил "апельсинные" фразы так, как надо. Например, мне послышалось "Апельсильно рады, что я изменился"? Это достаточно неплохо. Стоит отметить.
И Фролова гнусавить за Мод стала слегка меньше.
А так дубляж сегодня на достойном уровне. Плюс в стерео.
И Фролова гнусавить за Мод стала слегка меньше.
А так дубляж сегодня на достойном уровне. Плюс в стерео.
- ELeschev
- Сообщения: 643
- Зарегистрирован: 15 апр 2015 14:23
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 5
В 20-й серии праздник перевели как Сердцегрев. Тут проводника озвучивает Прозоровский. Бабушку всё ещё озвучивает Голованова. Игнис Рок озвучивает Олег Вирозуб. Клауди Кварц озвучивает Дарья Фролова. Лаймстон озвучивает Ольга Голованова. Марбл Пай озвучивает Дарья Фролова.
В 21-й серии сказали обнимашки. Зекору всё ещё озвучивает Шорохова, как в первых четырёх сезонах. Одно предложение Искорка сказала как Флаттершай.
В 21-й серии сказали обнимашки. Зекору всё ещё озвучивает Шорохова, как в первых четырёх сезонах. Одно предложение Искорка сказала как Флаттершай.
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
-
RomNick
- Сообщения: 516
- Зарегистрирован: 26 дек 2013 16:59
Re:
Я в комментах в блоге Табуна "Официальный дубляж" объяснял вдоль и поперёк, почему так всё произошло.Ruslan писал(а):Что-то перевод не очень в 20-й и 22-й сериях.
А что в серии с Дискордом не так? Мне кажется, все актёры отыграли роли на отлично, в частности, Прозоровский, сумевший своим правильно поставленным произношением сделать слово "апельсин вы рады" с "апель-сильно рады".
-
RomNick
- Сообщения: 516
- Зарегистрирован: 26 дек 2013 16:59
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 5
В свете недавних событий, и чтобы Ruslan не заводил свой идиотский стишок про моно в стиле Весёлой Карусели в четвёртый раз, я перефразирую более адекватную цитату. Из фильма Street Fighter 1994 года.
Звукоинженер от ВГТРК: "Тот день, когда ваши уши страдали от звука моно, был самым худшим днём в вашей жизни. Но для меня...это был вторник."
Звукоинженер от ВГТРК: "Тот день, когда ваши уши страдали от звука моно, был самым худшим днём в вашей жизни. Но для меня...это был вторник."
- Ruslan
- Сообщения: 1047
- Зарегистрирован: 09 окт 2012 09:28
Re: [Обсуждение] Официальная озвучка от "Каруселей" (сезон 5
Стишок не мой, но спасибо, что напомнил.RomNick писал(а):В свете недавних событий, и чтобы Ruslan не заводил свой идиотский стишок про моно в стиле Весёлой Карусели в четвёртый раз
Карусель, Карусель, тебе моно подаст
Притащи с помойки старый те-е-елик!
Карусель, Карусель, пять-один не для вас
Моно — это то, что вы хоте-е-ели!11
Ага, про то, что "ни переводчик, ни новый режиссёр дубляжа на новой студии не смотрели сериал до этого", но это не оправдывает их ошибки. В серии с Дискордом потеряны некоторые шутки.RomNick писал(а):Я в комментах в блоге Табуна "Официальный дубляж" объяснял вдоль и поперёк, почему так всё произошло.Ruslan писал(а):Что-то перевод не очень в 20-й и 22-й сериях.
А что в серии с Дискордом не так? Мне кажется, все актёры отыграли роли на отлично, в частности, Прозоровский, сумевший своим правильно поставленным произношением сделать слово "апельсин вы рады" с "апель-сильно рады".

