Моя маленька поні

Все остальное.
Ответить

My Little Pony в переводе от студии "Пилот"

Eeyup
23
41%
Nope
14
25%
Dunno
19
34%
 
Всего голосов: 56

Rultes
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 29 янв 2012 20:39

Моя маленька поні

Сообщение Rultes » 29 янв 2012 20:47

Добрый вечер всем, няши-поняши. Украинские брони, земляки, у меня к вас вопрос.
Вы бы смотрели украинских поней в переводе от студии "Пилот", естественно если бы был постоянный фидбэк с сообществом?

Rultes
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 29 янв 2012 20:39

Сообщение Rultes » 29 янв 2012 21:09

Я думаю, это заслуживает дополнительного поста. Я понимаю, что всегда лучше смотреть продукт в его оригинале, в данном случае на английском языке. Но суть в том, что я и еще несколько броняшек (вполне владеющих английским языком) попытались посмотреть поней в переводе Первого канала. Более чем ужасно (однако у вас может быть и другое мнение, я свое не навязываю) и мы вспомнили, что был другой культовый сериал с плохой (опять таки с нашей точки зрения) озвучкой и переводом - Симпсоны. Если не ошибаюсь, перевод был канала РЕН-ТВ. И потом вспомнили, насколько хорошо Симпсонов озвучили и перевели на украинском. Посему я вот и спрашиваю у украинских броняшек, если таковые имеются здесь - как бы вы отнеслись к поням в переводе "Пилота"?

Аватара пользователя
Летуценьнік
Сообщения: 5289
Зарегистрирован: 06 окт 2011 18:54
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Летуценьнік » 29 янв 2012 21:18

*зацікавіўся*

Rultes
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 29 янв 2012 20:39

Сообщение Rultes » 29 янв 2012 21:35

Если вам поняши не будет слишком трудно, отпишитесь здесь, если вы заинтересованы в таком. В конце-концов в Пилоте работают талантливые люди и если у нас получится заинтересовать их и какой-то всеукраинский канал - Новый, АйСиТиВи или СТБ - будет же замечательно.
Дополнительный вопрос - кто-то знает, как узнать стоимость лицензирования показа поняшек? Есть какая-то фиксированная сумма или все зависит от прихоти Хасбро?

Аватара пользователя
Летуценьнік
Сообщения: 5289
Зарегистрирован: 06 окт 2011 18:54
Откуда: Санкт-Петербург

Re:

Сообщение Летуценьнік » 30 янв 2012 08:29

Rultes писал(а):Если вам поняши не будет слишком трудно, отпишитесь здесь, если вы заинтересованы в таком.
Я заинтересован...

Один вопрос: как вы будете адаптировать имена пони под украинскую грамматику и произношение?

Аватара пользователя
Black Snooty
Сообщения: 3212
Зарегистрирован: 14 июн 2011 20:16
Контактная информация:

Сообщение Black Snooty » 30 янв 2012 09:05

ну я бы, во всяком случае, попробовал бы посмотреть на то, что бы из этого вышло.

насчёт "заинтересовать канал" и прочего - несбыточные фантазии.

Аватара пользователя
Летуценьнік
Сообщения: 5289
Зарегистрирован: 06 окт 2011 18:54
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Летуценьнік » 01 фев 2012 13:03

Попробуйте сделать свою озвучку, без привлечения каналов...

Аватара пользователя
Captainping
Сообщения: 533
Зарегистрирован: 23 окт 2011 18:10

Re: Моя маленька поні

Сообщение Captainping » 03 фев 2012 15:23

Это не они случайно Покемона переводили?

Аватара пользователя
Whitey
Сообщения: 309
Зарегистрирован: 24 окт 2011 17:53

Сообщение Whitey » 09 фев 2012 17:39

Нет, никогда. Меня от украинских переводов с определённого времени тошнит. Примерно с того момента когда начали переводить с русского на украинский и везде лепить к русскоязычным программам укр субтитры.Изображение

Аватара пользователя
Spectrum
Сообщения: 238
Зарегистрирован: 24 дек 2011 10:15
Контактная информация:

Re:

Сообщение Spectrum » 09 фев 2012 19:06

Whitey писал(а):Нет, никогда. Меня от украинских переводов с определённого времени тошнит. Примерно с того момента когда начали переводить с русского на украинский и везде лепить к русскоязычным программам укр субтитры.Изображение
Лютый фейл. У вас походу там идет настоящая Украинизация.

Violator
Сообщения: 19
Зарегистрирован: 07 янв 2012 16:47

Re: Re:

Сообщение Violator » 09 фев 2012 19:32

Spectrum писал(а):
Whitey писал(а):Нет, никогда. Меня от украинских переводов с определённого времени тошнит. Примерно с того момента когда начали переводить с русского на украинский и везде лепить к русскоязычным программам укр субтитры.Изображение
Лютый фейл. У вас походу там идет настоящая Украинизация.

В чём, простите, "фейл"? Да и к чему вы вообще приплели российские сериалы, передачи и украинизацию к теме дубляжа поняш, не пойму. "Пилот" сделал отличный перевод и озвучку нескольких известных зарубежных мультсериалов ("Симпсоны", "Футурама", "Флинстоуны"), наши любимые пони ничем их не хуже . Оригинал для меня, конечно же, незаменим, но увидеть FiM на украинском было бы как минимум интересно. Особенно после "Троллосели".

Аватара пользователя
Бемби
Сообщения: 3449
Зарегистрирован: 14 июн 2011 07:04
Откуда: Саратов

Сообщение Бемби » 10 фев 2012 10:54

В теме больше всего доставляет опрос )))
Дал все. :3

Ответить